"de secretaría de la conferencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمانة المؤتمر
        
    • أمانة مؤتمر
        
    • كأمانة للمؤتمر
        
    Se invitó al PNUD a que desempeñara las funciones de secretaría de la Conferencia. UN ودعا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للقيام بمهام أمانة المؤتمر.
    Al prestar los servicios de secretaría de la Conferencia Estadística de las Américas, el subprograma se centró en preparar una estrategia para la creación de capacidad técnica. UN وركز البرنامج الفرعي، بصفته أمانة المؤتمر الإحصائي للأمريكتين، على إعداد استراتيجية لبناء القدرات التقنية.
    Se determinó que esta sección, aparte de desempeñar las tareas de secretaría de la Conferencia, se encargase de la coordinación general y de otros trabajos de secretaría. UN وينص القانون على أن يضطلع هذا القسم بالتنسيق الشامل وغيره من أعمال اﻷمانة علاوة على وظيفته باعتباره أمانة المؤتمر .
    El Centro desempeñará las funciones de secretaría de la Conferencia de las Partes en la Convención y prestará incluso servicios sustantivos y técnicos. UN وسيضطلع بمهام أمانة مؤتمر الأطراف في الاتفاقية، بما في ذلك تقديم الخدمات الفنية والتقنية.
    El Centro hará preparativos para desempeñar las funciones de secretaría de la Conferencia de las Partes en la Convención, incluso la prestación de servicios sustantivos, y prestará asistencia para el proceso de ratificación y la ulterior aplicación. UN وسيستعد المركز لتولي مهام أمانة مؤتمر الأطراف في الاتفاقية، بما فيها تقديم الخدمات الفنية له وتوفير المساعدة في عملية التصديق على الاتفاقية وتنفيذها فيما بعد.
    Se requerirán más recursos financieros y humanos para responder a esas expectativas y permitir que la ONUDD promueva la aplicación de la Convención y desempeñe sus funciones de secretaría de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención. UN وسيلزم توفير مزيد من الموارد المالية والبشرية للوفاء بتلك التوقعات وتمكين المكتب من الترويج لتنفيذ الاتفاقية والقيام بمهامه بصفته أمانة مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية.
    También se aumentó la capacidad de la Oficina de Financiación para el Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, creada a principios de 2003 para ejercer las funciones de secretaría de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. UN كما أضيفت قدرات لمكتب تمويل التنمية، الذي أنشئ في أوائل 2003 في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للعمل كأمانة للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    También pidió al Secretario General que proporcionara a la UNODC los recursos necesarios para que pudiera promover de forma eficaz la rápida entrada en vigor de la Convención y desempeñar las funciones de secretaría de la Conferencia. UN وطلبت الجمعية أيضاً إلى الأمين العام أن يزوّد المكتب بالموارد اللازمة لتمكينه من العمل بصورة فعالة على التعجيل ببدء نفاذ الاتفاقية ومن النهوض بمهام أمانة المؤتمر المذكور.
    A ese respecto, se deberían proporcionar recursos suficientes a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para que cumpla cabalmente las funciones de secretaría de la Conferencia que se le han asignado. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالموارد الكافية لإنجاز المهام المسندة إليه بصفته أمانة المؤتمر إنجازا كاملا.
    Solicitó al Secretario General que siguiera proporcionando a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) los recursos necesarios para que pudiera promover de manera eficaz la aplicación de la Convención y desempeñar sus funciones de secretaría de la Conferencia. UN وطُلب إلى الأمين العام أن يواصل تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بالموارد اللازمة لتمكينه من الترويج بصورة فعّالة لتنفيذ الاتفاقية، ولتأدية مهامه بوصفه أمانة المؤتمر.
    También pidió al Secretario General que proporcionara a la UNODC los recursos necesarios para que pudiera promover la rápida entrada en vigor de la Convención y desempeñar las funciones de secretaría de la Conferencia. UN وطلبت الجمعية أيضاً إلى الأمين العام أن يزوّد المكتب بالموارد اللازمة لتمكينه من العمل بصورة فعالة على التعجيل ببدء نفاذ الاتفاقية ومن النهوض بمهام أمانة المؤتمر.
    106. Con el fin de proporcionar el apoyo sustantivo y secretarial adecuado para el proceso, para los trabajos del comité preparatorio y para la conferencia misma, la secretaría del Decenio actuará de secretaría de la Conferencia, como se hizo para la Conferencia de Yokohama. UN ٦٠١ - وبغية توفير الدعم الكافي في المجالات الفنية وفي أعمال السكرتارية للعملية، ولعمل اللجنة التحضيرية وللمؤتمر ذاته، ستعمل أمانة العقد بوصفها أمانة المؤتمر كما كانت الحال بالنسبة لمؤتمر يوكوهاما.
    Además, la sección encargada de la coordinación general de diversas medidas relacionadas con la igualdad entre los sexos en el departamento de coordinación de la Oficina del Gabinete realizará las funciones de secretaría de la Conferencia. UN وعلاوة على ذلك فان أمانة المؤتمر هي القسم الذي يضطلع بالتنسيق الشامل لمختلف التدابير المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في ادارة التنسيق التابعة لمكتب مجلس الوزراء .
    7. Pide al Secretario General que proporcione al Centro para la Prevención Internacional del Delito, que hará de secretaría de la Conferencia política de alto nivel, todos los recursos necesarios para organizar la conferencia de manera eficaz y adecuada. UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود المركز المعني بمنع الإجرام الدولي، الذي سيتولى مهام أمانة المؤتمر السياسي الرفيع المستوى، بالموارد اللازمة لتنظيم المؤتمر على نحو فعال ومناسب.
    Para satisfacer esas expectativas, se necesitarán mayores recursos financieros y humanos que permitan a la Oficina promover la aplicación de la Convención y desempeñar sus funciones de secretaría de la Conferencia de los Estados Parte y del mecanismo de examen. UN وللوفاء بتلك التوقعات، سيلزم توفير المزيد من الموارد المالية والبشرية بما يمكِّن المكتب من الترويج لتنفيذ الاتفاقية والقيام بمهامه بصفته أمانة مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية وآلية الاستعراض.
    También encomió la capacidad de la UNODC, en su calidad de secretaría de la Conferencia de los Estados Parte, para catalizar las iniciativas de lucha contra la corrupción dentro del sistema de las Naciones Unidas y fuera de él. UN وأشاد أيضاً بقدرة المكتب، بصفته أمانة مؤتمر الدول الأطراف، على القيام بدور حفّاز في جهود مكافحة الفساد التي تبذل داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    6. Pide al Centro que, en su carácter de secretaría de la Conferencia de las Partes en la Convención y sus Protocolos, haga todo lo necesario para asegurar la preparación eficiente de la sesión inaugural de la Conferencia en 2004; UN 6 - تطلب إلى المركز، بصفته أمانة مؤتمر الأطراف في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، على الاضطلاع بجميع الأنشطة اللازمة بغية ضمان التحضير الفعّال للجلسة الافتتاحية لذلك المؤتمر في عام 2004؛
    En el párrafo 9, la Asamblea también pediría al Secretario General que dotara a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito de los recursos necesarios para permitirle promover de manera efectiva la rápida entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, desempeñar las funciones de secretaría de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención y apoyar al Comité Especial en su labor. UN وفي الفقرة 9، تطلب الجمعية إلى الأمين العام أيضا أن يزود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالموارد اللازمة لتمكينه من العمل بصورة فعالة على التعجيل ببدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ومن النهوض بمهام أمانة مؤتمر الأطراف في الاتفاقية ودعم اللجنة المخصصة في أعمالها.
    6. Pide al Centro que, en su carácter de secretaría de la Conferencia de las Partes en la Convención, haga todo lo necesario para asegurar la preparación eficiente de la sesión inaugural de la Conferencia de las Partes en 2004; UN 6 - تطلب إلى المركز، بصفته أمانة مؤتمر الأطراف في الاتفاقية، أن يضطلع بجميع الأنشطة اللازمة بغية ضمان التحضير الفعال للجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف، في عام 2004؛
    El Consejo pidió al Secretario General que siguiera proporcionando a la ONUDD los recursos necesarios para que pudiera promover de manera eficaz la aplicación de la Convención contra la Corrupción y desempeñar sus funciones de secretaría de la Conferencia de los Estados Parte. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يواصل تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالموارد اللازمة لتمكينه من الترويج، بطريقة فعّالة، لتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد، ومن أداء وظائفه بصفته أمانة مؤتمر الدول الأطراف.
    Pide al Centro para la Prevención Internacional del Delito de la ONUDD que, en su carácter de secretaría de la Conferencia de las Partes en la Convención, haga todo lo necesario para asegurar la preparación eficiente de la sesión inaugural de la Conferencia de las Partes en 2004. UN تطلب إلى مركز منع الجريمة الدولية التابع للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة، بصفته أمانة مؤتمر الأطراف في الاتفاقية، أن يضطلع بجميع الأنشطة اللازمة بغية ضمان التحضير الفعّال للجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف، في عام 2004.
    La Comisión observó que la Secretaría presentaría el informe, en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, a la División de Desarrollo Sostenible del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, que actúa de secretaría de la Conferencia. UN وأشارت اللجنة إلى أنَّ الأمانة ستحيل التقرير بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة إلى شعبة التنمية المستدامة التابعة لشعبة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، التي تعمل كأمانة للمؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more