"de secretario general" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمين عام
        
    • للأمين العام
        
    • أمينا عاما
        
    • أميناً عاماً
        
    • وكلاء الأمين العام
        
    • كأمين عام
        
    • الأمين العام والأمين
        
    • لأمين عام
        
    • العام والأمين العام
        
    • رتبة وكيل اﻷمين العام
        
    • توليت منصبي
        
    • الأمين العام المقبل
        
    • وظيفة اﻷمين العام
        
    • منصب الأمين العام للأمم
        
    Ahora, nos complace muchísimo observar que el Secretario General ha creado el nuevo cargo de Secretario General Adjunto para Inspecciones e Investigaciones. UN واﻵن يسرنا للغاية أن نلاحظ أن اﻷمين العام أنشأ وظيفة جديدة بدرجة أمين عام مساعد لشؤون التفتيش والتحقيق.
    A este fin, sería necesaria la creación de un puesto de la categoría de Secretario General Adjunto. UN وسيلزم إنشاء منصب برتبة وكيل أمين عام من أجل القيام بذلك.
    De los cinco nombramientos realizados en la categoría de Secretario General adjunto, uno correspondió a una mujer: la Secretaria General Adjunta de Gestión. UN وعينت امرأة واحدة وكيلة للأمين العام للشؤون الإدارية من بين خمسة تعيينات في رتبة وكيل أمين عام.
    También quisiera aprovechar esta oportunidad para felicitar al Sr. Nobuyasu Abe por su nombramiento al cargo de Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة كي أهنئ السيد نوبوياسو آبي على تعيينه وكيلا للأمين العام لشؤون نزع السلاح.
    Una de mis prioridades desde que asumí el cargo de Secretario General ha sido establecer relaciones de trabajo más estrechas con estas instituciones. UN ومنذ أن أصبحت أمينا عاما كان من بين أولوياتي تشكيل علاقـات عمــل أوثق معها.
    El Secretario General participará en la Conferencia en su calidad de Secretario General de las Naciones Unidas. UN يعمل الأمين العام في المؤتمر بصفته أميناً عاماً للأمم المتحدة.
    Lista de puestos de Secretario General Adjunto y Subsecretario General en la Secretaría al 15 de octubre de 2014 UN قائمة مناصب وكلاء الأمين العام والأمناء العامين المساعدين في الأمانة العامة في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2014
    Si cae Gorazde, creo que su sentido de la responsabilidad moral debería llevarle a dimitir del cargo de Secretario General de las Naciones Unidas. UN وإذا سقطت غورازدي، فأعتقد أن شعورك بالمسؤولية المعنوية سيحدو بك الى الاستقالة من منصبك كأمين عام لﻷمم المتحدة.
    Francia, que está muy a favor del proyecto, estima oportuno establecer ese cargo a nivel de Secretario General Adjunto, por razones de visibilidad, pero sobre todo de eficacia. UN وترى فرنسا، التي تهتم اهتماما خاصا بهذا الموضوع، أن الوقت مناسب ﻹنشاء هذا المنصب برتبة أمين عام مساعد، وذلك ﻷسباب تنطوي على الوضوح والفعالية.
    Se propone ahora financiar un puesto supernumerario de Secretario General adjunto para el Representante Especial del Secretario General. UN ويقترح اﻵن إنشاء وظيفة مؤقتة برتبة وكيل أمين عام للممثل الخاص لﻷمين العام.
    De hecho, los únicos fondos adicionales que se facilitaron a la nueva Oficina fueron los necesarios para reclasificar un puesto de Subsecretario General a la categoría de Secretario General Adjunto. UN والواقع أنه لم يتح للمكتب الجديد من اﻷموال اﻹضافية سوى ما يلزم لرفع مستوى وظيفة من رتبة أمين عام مساعد إلى رتبة وكيل اﻷمين العام.
    El personal de categoría de Secretario General Adjunto y superior tiene derecho a viajar en clase intermedia cualquiera que sea la duración del vuelo. UN ويحق للموظفين برتبة أمين عام مساعد وما فوق أن يسافروا بدرجة رجال اﻷعمال بصرف النظر عن مدة الرحلة.
    Los miembros de los órganos y los órganos subsidiaros se equiparan, en los que respecta a las condiciones de viaje, con los funcionarios de categoría inferior o superior a la de Secretario General Adjunto. UN ويتعادل أعضاء الهيئات الرئيسية والفرعية، فيما يتعلق بدرجة السفر، مع الموظفين إما دون رتبة أمين عام مساعد أو فوقها.
    También quiero felicitar al Sr. Nobuyasu Abe por su nombramiento para el cargo de Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, nombramiento que celebro. UN ويسعدني أيضا أن أرحب بالسيد نوبوياسو آبي وأن أهنئه على تعيينه وكيلا جديدا للأمين العام.
    Acogemos también con agrado el nombramiento del Embajador Nobuyasu Abe al alto cargo de Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme. UN ونرحب أيضا بتعيين السيد نوبوياسو آبي في المنصب المهم وكيلا للأمين العام لشؤون نزع السلاح.
    También quisiera aprovechar esta oportunidad para transmitir nuestras sinceras felicitaciones al Sr. Nobuyasu Abe por su nombramiento al cargo de Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة كي أعرب عن خالص تهانئي للسيد نوبوياسو آبي على تعيينه وكيلا للأمين العام لشؤون نزع السلاح.
    Él ha dicho, con toda razón, que la reforma es un proceso continuo y ha hecho de ella la prioridad de todo su ejercicio del cargo de Secretario General. UN فقد أصاب في تعريف الإصلاح بأنه عمليـــة مستمرة وجعله أولوية لكامل مدة ولايته بوصفه أمينا عاما.
    El Presidente también ha promovido las actividades interreligiosas en su calidad de Secretario General de WABIL (World Al-Ul-Bayt Islamic League). UN وقام أيضا بتشجيع الأنشطة المشتركة بين الأديان بصفته أمينا عاما لمؤسسة آل البيت الإسلامية العالمية.
    Felicitamos al Embajador Satya Nandan por su reelección al cargo de Secretario General de la Autoridad por otro período de cuatro años. UN ونهنئ السفير ساتيا ناندان على إعادة انتخابه أمينا عاما للسلطة لولاية أخرى مدتها أربع سنوات.
    El Secretario General participará en la Conferencia en su calidad de Secretario General de las Naciones Unidas. UN يعمل الأمين العام في المؤتمر بصفته أميناً عاماً للأمم المتحدة.
    Como indica en los párrafos 316 a 318 de su informe, el Secretario General se propone establecer métodos más rigurosos y sistemáticos para la selección de funcionarios de las categorías de Secretario General Adjunto, Subsecretario General y Director, incluido el personal para las operaciones de paz. UN وكما أشير إليه في الفقرات من 316 إلى 318 من تقريره فإنه يعتزم وضع نهج أكثر صرامة ومنهجية لتتبع في اختيار وكلاء الأمين العام والأمناء العامين المساعدين والمديرين، بما في ذلك من أجل عمليات السلام.
    Desde 1989, el Dr. Mahler ha desempeñado la función de Secretario General de la Federación Internacional de Planificación de la Familia. UN ومنذ عام ١٩٨٩ يعمل كأمين عام للاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة.
    Resulta decepcionante que los países en desarrollo, y en particular los países musulmanes, sigan estando insuficientemente representados en las categorías de Secretario General Adjunto y Subsecretario General. UN ذلك أن استمرار نقص تمثيل البلدان النامية، ولا سيما البلدان الإسلامية منها، في منصبي وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد، أمر مخيب للآمال.
    El Director desempeña también el cargo de Secretario General Adjunto de la Conferencia de Desarme. UN ويعمل المدير في الوقت نفسه كنائبا لأمين عام مؤتمر نزع السلاح.
    El costo neto adicional de ascender este puesto a la categoría de Secretario General Adjunto se calcula en 17.400 dólares. UN وتقدر التكلفة اﻹضافية الصافية لترفيع هذه الوظيفة الى رتبة وكيل اﻷمين العام بمبلغ ٤٠٠ ١٧ دولار.
    Cuando asumí el puesto de Secretario General en 1997 la Organización estaba en un proceso de cambio. UN وعندما توليت منصبي كأمين عام في عام 1997، كانت المنظمة في حالة تقلب.
    La NACW fue signataria de una carta de organizaciones no gubernamentales de todo el mundo en la que instaron a que se designase a una mujer para el cargo de Secretario General de las Naciones Unidas. UN وكانت الرابطة الوطنية أحد موقعي رسالة موجهة من المنظمات غير الحكومية من أنحاء العالم تحث على أن يكون الأمين العام المقبل للأمم المتحدة امرأة.
    El cargo de Secretario General se ha transformado cada vez más en un centro de coordinación de la diplomacia preventiva y un excelente púlpito para la enunciación de perspectivas globales. UN إن وظيفة اﻷمين العام قد أصبحت نقطــة محوريـة للدبلوماسية الوقائية ومنبرا شامخا للتعبير عن وجهات النظر العالمية.
    Al cumplir esas funciones en su tierra natal, adquirió diferentes experiencias que lo prepararon bien para ocupar el cargo de Secretario General de las Naciones Unidas. UN وخلال الاضطلاع بتلك الأدوار في بلده، اكتسب خبرات مختلفة أهلته جيدا لتولي منصب الأمين العام للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more