Lo que quisiera hacer ahora es compartir un puñado de secretos de esa colección con ustedes, comenzando con este. | TED | ما أود القيام به الآن هو مشاركتكم حفنة من الأسرار المميزة من تلك المجموعة، بدء بهذه. |
No, es lo suficiente importante para estar en una caja de secretos. | Open Subtitles | لا ، إنها مهمة بما يكفي لتكون في صندوق الأسرار |
Escucha, estoy rompiendo el acta de secretos oficiales por estar hablando contigo. | Open Subtitles | أسمع، انا اخرِق وثيقة الأسرار الرسمية بحديثي لكَ من الأصل |
Ssayasoa Estados Unidos, los clientes y otros Todo esto ha sido el robo de secretos de Estado en el día | Open Subtitles | سياسيوا الولايات المتحدة ، و عملاء آخرون كل هؤلاء قد سرقوا أسرار الدولة في يوم من الأيام |
Tengo entendido que usted está preocupado sobre la filtración de secretos corporativos. | Open Subtitles | أنا أتفهم أنك قلق بشأن أن يتم تسريب أسرار الدوله |
Tienes una pila de secretos y mentiras, y lo estás llamando amor. | Open Subtitles | لا تملك سوى مجموعة من الأسرار والأكاذيب، وتسمي ذلك حباً. |
entonces, estoy del todo segura que ha firmado un acta de secretos oficiales. | Open Subtitles | اذن انا متأكدة تماماً انه جعلك توقع على قانون الأسرار الرسمية |
Es solo una cuestión de tiempo que empiecen a especular que Natalie fue asessinada para evitar una filtración de secretos. | Open Subtitles | أنها فقط مسألة وقت كي تبدأ في التكهن انه تم قتل ناتالي حتى لا تقوم بتسريب الأسرار |
Dijiste que la verdad era muy importante para ti, pero estas lleno de secretos. | Open Subtitles | قلت أن الحقيقة جد مهمة بالنسبة إليك، لكنك تخبئ الكثير من الأسرار. |
Venir aquí se suponía que era mi oportunidad de vivir una vida libre de secretos. | Open Subtitles | القدوم إلى هنا كان يفترض بأن تكون فرصتي لأعيش حياة خالية من الأسرار |
Los artículos 329 y 328 del Código Penal castigan, respectivamente, la divulgación de secretos políticos y el espionaje. | UN | وتعاقب المادتان 328 و329 من القانون الجنائي على التوالي على إفشاء الأسرار السياسية والتجسس. |
El artículo 378 castiga la divulgación de secretos oficiales relativos al funcionamiento de la administración pública. | UN | أما المادة 378 فتعاقب على إباحة الأسرار الرسمية الخاصة بتسيير أعمال الإدارة العامة. |
El artículo 192 castiga la divulgación de secretos profesionales, científicos o industriales. | UN | وتعاقب المادة 192 على إفشاء الأسرار المهنية أو العلمية أو الصناعية. |
Los infractores de lo dispuesto en la Ley de secretos oficiales pueden ser condenados a una pena máxima de 14 años de prisión. | UN | ويعاقب على مخالفة الأحكام ذات الصلة من قانون الأسرار الرسمية، بالسجن لمدة قد تصل إلى أربعة عشر عاما. |
No. Tal vez él quiere intentar enterarse de secretos por mí de Francisco. | Open Subtitles | لا، ربما كان يريد أن يحاول نقب أسرار مني عن فرانسيس |
Se están ultimando los planes en lo que respecta a otras disposiciones legislativas como la Official Secrets Act (Ley de secretos oficiales) y la Crimes Ordinance (Ordenanza sobre delitos). | UN | وتستكمل حاليا الخطط المتعلقة بتشريعات أخرى، مثل قانون أسرار الدولة وقانون العقوبات. |
Este derecho puede ser restringido temporalmente por los motivos especificados en el artículo 5 de la ley, el primero de los cuales es la posesión de secretos de Estado. | UN | ويجوز تقييد هذا الحق مؤقتاً بناء على اﻷسباب المنصوص عليها في المادة ٥ من القانون وأولها احتياز سر من أسرار الدولة. |
Existe una ley que establece la responsabilidad penal por la divulgación de secretos de Estado, pero nunca se ha aplicado a los medios de comunicación. | UN | وهناك قانون يجعل إفشاء أسرار الدولة مسؤولية جنائية، ولكنه لم يطبق قط على وسائل اﻹعلام. |
Esta información, que estaba considerada por el Iraq como sumamente confidencial, correspondería a la categoría de secretos de Estado. | UN | وهذه المعلومات التي كان العراق يعتبرها حساسة للغاية تصنف في فئة أسرار الدولة. |
Se indicó que Chadrel y Champa habían violado la Ley de secretos de Estado y que, por ese motivo, se decidió celebrar un proceso a puerta cerrada. | UN | وذكر أن شادريل وشامبا انتهكا قانون أسرار الدولة، ولهذا السبب تقرر أن يكون النظر في قضيتهما في جلسات سرية. |
En estos días, se va a la caza de secretos vergonzosos de la gente. | TED | في هذه الأيام، أصبح يوجد مطاردة لأسرار الناس المخزية. |
27. El Comité de Derechos Humanos manifestó su preocupación por las denuncias de restricciones indebidas a la posibilidad de las personas de consultar a un abogado, especialmente en los casos de secretos de Estado. | UN | 27- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بفرض قيود مجحفة على لجوء الأفراد إلى المحامين، لا سيما في حالات تتعلق بأسرار الدولة. |
Hasta que estás tan lleno de secretos que sientes que vas a explotar. | Open Subtitles | , إلى أن تمتلئ بالأسرار . . و تشعر أنك ستنفجر |
- No hay una ley de secretos oficiales. - Lo sé. | Open Subtitles | هذة البلد ليس لديها قانون اسرار رسمى انا أعرف ذلك |
Como siempre, lo pasaré agradeciendo el botín de secretos que recolecté de ustedes este año. | Open Subtitles | كالعادة سامضيه في اعطاء الشكر للأسرار الثمينة التي حصلت عليها منكم هذه السنة. |