"de seguimiento de las recomendaciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمتابعة توصيات
        
    • متابعة توصيات
        
    • لمتابعة تنفيذ توصيات
        
    • متابعة تنفيذ توصيات
        
    • المتابعة لتوصيات
        
    En 2011 se organizaron en Armenia y Kenya talleres de seguimiento de las recomendaciones de los exámenes entre homólogos. UN وفي هذا الصدد، نُظمت في أرمينيا وكينيا حلقات عمل خلال عام 2011 لمتابعة توصيات استعراض النظراء.
    Dentro del proceso de cambios del PNUD, se ha asignado a la Dirección de Planificación y Gestión de los Recursos la responsabilidad de determinar la mejor forma de seguimiento de las recomendaciones de los centros de experimentación. UN وألقيت مسؤولية التعرف على أفضل الطرق لمتابعة توصيات مراكز التجارب؛ على عاتق مكتب التخطيط وإدارة الموارد.
    - El establecimiento en cada país de una estructura de seguimiento de las recomendaciones de la Conferencia. UN - إنشاء هيئة في كل بلد لمتابعة توصيات المؤتمر.
    La oradora expresa la esperanza de que se preste atención especial a esa cuestión al considerarse las medidas de seguimiento de las recomendaciones de Viena. UN وإنها تأمل أن ينصب الاهتمام بصفة خاصة على مسألة تدابير متابعة توصيات فيينا.
    Señaló que en 2003 las divisiones geográficas supervisaban y examinaban las actividades de seguimiento de las recomendaciones de auditoría correspondientes a sus regiones respectivas. UN وذكرت أن الشُعب الجغرافية تقوم اعتبارا من عام 2003 برصد واستعراض متابعة توصيات مراجعة الحسابات المتصلة بمناطقها.
    La División de Apoyo Técnico ha tomado medidas de seguimiento de las recomendaciones de la auditoría de la dirección. UN 27 - واتخذت شعبة الدعم التقني إجراءات لمتابعة تنفيذ توصيات مراجعة حسابات الإدارة.
    Reforzar las capacidades en materia de seguimiento de las recomendaciones de los órganos de tratados y del EPU; UN بناء القدرات في مجال متابعة تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات والاستعراض الدوري الشامل؛
    Si bien se ha indicado que en virtud del nuevo sistema de seguimiento de las recomendaciones de la Dependencia, el Secretario General y la DCI prepararán informes complementarios, la delegación de los Estados Unidos no está convencida del valor de ese enfoque. UN وقال إنه برغم ما قيل من ان اﻷمين العام والوحدة سيعدان تقريرين متكاملين، بموجب النظام الجديد لمتابعة توصيات الوحدة، فإنه غير مقتنع بجدوى ذلك النهج.
    14. La Junta tal vez desee hacer suyo el plan experimental de seguimiento de las recomendaciones de la DCI que se esboza en el presente documento. UN 14- يرجى من المجلس إقرار المخطط الأولي لمتابعة توصيات الوحدة، المبين في هذه الوثيقة.
    En el documento IDB.24/18 se esbozó un plan experimental de seguimiento de las recomendaciones de la DCI, que se aprobó posteriormente por decisión IDB.24/Dec.11. UN وقد ورد في الوثيقة IDB.24/18 مخطط أولي لمتابعة توصيات الوحدة وأقر فيما بعد في المقرر م ت ص-24/م-11.
    En el documento IDB.24/18 se esbozó un plan experimental de seguimiento de las recomendaciones de la DCI, que se aprobó posteriormente mediante la decisión IDB.24/Dec.11. UN وقد ورد في الوثيقة IDB.24/18 مخطط أولي لمتابعة توصيات الوحدة وأقر فيما بعد في المقرر م ت ص-24/م-11.
    En el documento IDB.24/18 se esbozó un plan experimental de seguimiento de las recomendaciones de la DCI, que se aprobó posteriormente mediante la decisión IDB.24/Dec.11. UN وقد ورد في الوثيقة IDB.24/18 مخطط أولي لمتابعة توصيات الوحدة وأُقرّ فيما بعد في المقرّر م ت ص-24/م-11.
    En el documento IDB.24/18 se esbozó un plan experimental de seguimiento de las recomendaciones de la DCI, que se aprobó posteriormente mediante la decisión IDB.24/Dec.11. UN وقد ورد في الوثيقة IDB.24/18 مخطط أولي لمتابعة توصيات الوحدة، وأُقرّ فيما بعد في المقرّر م ت ص-24/م-11.
    295 El Comité acoge con satisfacción el próximo establecimiento en Costa Rica de un mecanismo nacional de seguimiento de las recomendaciones de los órganos de tratados. UN 295- وترحب اللجنة بإنشاء الآلية الوطنية المرتقبة في كوستاريكا لمتابعة توصيات هيئات المعاهدات.
    En el documento IDB.24/18 se esbozó un plan experimental de seguimiento de las recomendaciones de la DCI, que se aprobó posteriormente mediante la decisión IDB.24/Dec.11. UN وقد ورد في الوثيقة IDB.24/18 مخطط أولي لمتابعة توصيات الوحدة، وأُقرّ فيما بعد في المقرَّر م ت ص-24/م-11.
    Sistema de seguimiento de las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección en la web: estado de la aplicación ACNUR UN الرابع - نظام التتبع على شبكة الإنترنت لمتابعة توصيات وحدة التفتيش المشتركة: حالة التنفيذ
    El ACNUR debe desarrollar un proceso periódico y sistemático de seguimiento de las recomendaciones de las evaluaciones. UN 66 - ينبغي أن تضع المفوضية عملية منتظمة ومُمنهجة لمتابعة توصيات التقييم.
    Examen de seguimiento de las recomendaciones de auditoría pendientes relativas al Tribunal Especial para Sierra Leona UN استعراض متابعة توصيات مراجعة الحسابات التي لم تنفذ فيما يختص بالمحكمة الخاصة لسيراليون
    Las actividades de seguimiento de las recomendaciones de los procedimientos especiales han aumentado en los últimos años al hilo del incremento de presencias sobre el terreno. UN وزاد عدد مبادرات متابعة توصيات ممثلي الإجراءات الخاصة في السنوات الأخيرة كما ارتفع عدد مكاتب المفوضية في الميدان.
    Medidas de seguimiento de las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN إجراءات متابعة توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    e) Se perfeccionará el tablero de seguimiento de las recomendaciones de auditoría del PNUD para facilitar la supervisión a nivel directivo en las direcciones de la Sede y en las direcciones regionales. UN (هـ) تعزيز أداة التتبع المستخدمة لدى البرنامج الإنمائي لمتابعة تنفيذ توصيات المراجعة من أجل دعم الرقابة الإدارية على وجه أفضل في مكاتب المقر والمكاتب الإقليمية.
    El Grupo expresa su satisfacción por la inclusión en el informe de información sobre la aplicación y los resultados de la labor de seguimiento de las recomendaciones de la Dependencia, y apoya los esfuerzos que se hacen para evaluar su repercusión en las organizaciones participantes. UN 76 - وترحب المجموعة بتضمين التقرير المعلومات عن التنفيذ ونتائج متابعة تنفيذ توصيات الوحدة وتدعم الجهود من أجل قياس أثرها على المنظمات المشاركة.
    Las acciones de seguimiento de las recomendaciones de esta Conferencia fueron inmediatamente puestas en marcha con la participación de mujeres, jóvenes, adolescentes y hombres de todo el país. UN وتدابير المتابعة لتوصيات هذين المؤتمرين وضعت فورا موضع التنفيذ بمشاركة النساء والشباب والمراهقين والرجال من جميع أرجاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more