"de seguridad de la autoridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمن التابعة للسلطة
        
    • الأمنية التابعة للسلطة
        
    • الأمنية التابعة لسلطة
        
    • اﻷمن في السلطة
        
    • اﻷمنية للسلطة الفلسطينية
        
    Las Brigadas al-Aqsa fueron establecidas por activistas de Fatah poco después del estallido de la segunda intifada, e incluyen a miembros de las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina. UN وقد تأسست كتائب شهداء الأقصى على يد ناشطي حركة فتح، ومن بينهم أعضاء في قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية، بعد وقت قصير من اندلاع الانتفاضة الثانية.
    Este año, la intervención de las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina acabó en enfrentamientos con los miembros del partido. UN وأدى تدخل قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية هذه السنة إلى وقوع اشتباكات مع أعضاء الحزب.
    Desde el martes 25 de junio, las fuerzas de ocupación israelíes tienen sitiadas las oficinas centrales de los servicios de seguridad de la Autoridad Palestina en la ciudad. UN فمنذ يوم الثلاثاء،25 حزيران/يونيه، تحاصر قوات الاحتلال الإسرائيلية مقر قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية في المدينة.
    El ACNUDH continuó recibiendo denuncias sobre los malos tratos de los servicios de seguridad de la Autoridad Palestina. UN 59- استمرت المفوضية في تلقي الشكاوى بشأن سوء المعاملة من جانب الدوائر الأمنية التابعة للسلطة الفلسطينية.
    Los servicios de seguridad de la Autoridad de facto de la Franja de Gaza desempeñan una función similar cuando realizan los denominados " procedimientos de acreditación de seguridad " , y determinan los nombramientos basándose en la afiliación política de las personas. UN كما يمكن القول أن الجهات الأمنية التابعة لسلطة الأمر الواقع في قطاع غزة تقوم بدور مماثل فيما يخص ما يعرف بإجراءات السلامة الأمنية حيث تتم التعيينات على خلفية الانتماء السياسي للشخص.
    En la mayor parte de esas incursiones, las FDI también destruyeron la infraestructura que creían parte de la capacidad operativa de los grupos militantes, así como la infraestructura de los servicios de seguridad de la Autoridad Palestina. UN كما أنه عمل في معظم هذه العمليات، إلى تدمير الهياكل الأساسية التي تشكل في اعتقاده القدرة التنفيذية للجماعات المقاتلة، فضلا عن الهياكل الأساسية لدوائر الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية.
    - Destrucción de edificios de seguridad de la Autoridad Palestina en la ciudad de Yenín. UN - تدمير مباني الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية في مدينة جنين.
    La Fuerza sigue participando activamente en las reformas del sector de la seguridad, mediante su apoyo al Ejército Nacional Afgano y a los organismos de seguridad de la Autoridad Afgana de Transición. UN وما زالت القوة الدولية تعمل بنشاط في دعم إصلاح قطاع الأمن في إطار دعمها للجيش الوطني الأفغاني ووكالات الأمن التابعة للسلطة الانتقالية الأفغانية.
    Además, desde la victoria electoral de Hamas, las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina han estado divididas por motivos políticos y han sido incapaces de contener la violencia entre facciones y de detener los ataques contra israelíes. UN وعلاوة على ذلك، ومنذ انتخاب حماس، أصبحت قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية مقطعة الأوصال حسب الاتجاهات السياسية وعاجزة عن احتواء العنف بين الفصائل أو وقف الهجمات ضد الإسرائيليين.
    Encomia a todas las partes por la preparación y realización de las elecciones, y en particular a la Comisión Electoral Central y a las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina por su profesionalidad. UN ويثني على جميع الأطراف لقيامها بإعداد الانتخابات وتسييرها، ولا سيما اللجنة المركزية للانتخابات وقوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية، وعلى الكفاءة المهنية التي أبدتها.
    Se produjeron, entre otras cosas, brutales guerras urbanas, incluidos enfrentamientos de militantes de Hamas y miembros de la Fuerza Ejecutiva con las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina y las bandas armadas de Fatah. UN وهو شمل قتالا وحشيا في الشوارع ومواجهات بين مقاتلي حماس وأعضاء القوة التنفيذية التابعة لها من جهة، وقوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية والجماعات المسلحة لفتح من جهة أخرى.
    En la Ribera Occidental, las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina han seguido arrestando a militantes de Hamas, y las fuerzas de seguridad de Hamas han seguido haciendo otro tanto con los miembros de Fatah en la Franja de Gaza. UN وفي الضفة الغربية، تواصل قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية اعتقال ناشطي حماس، كما تواصل قوات حماس الأمنية اعتقال أعضاء فتح في قطاع غزة.
    En la Ribera Occidental las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina penetraron en dos ocasiones en locales del OOPS. UN 62 - وفي الضفة الغربية، اقتحمت قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية مباني تابعة للأونروا مرتين.
    Conforme a los adelantos logrados en materia de reforma fiscal y del sector de la seguridad, hacia fines de 2007, las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina comenzaron a desplegarse en ciudades de la Ribera Occidental para reafirmar el control de la Autoridad Palestina. UN وتمشيا مع التقدم المحرز في مجال الإصلاح المالي وإصلاح القطاع الأمني، بدأت قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية الانتشار في نهاية عام 2007 في بلدات الضفة الغربية لإعادة تأكيد سيطرة السلطة الفلسطينية.
    Israel, la Potencia ocupante, también ha llevado a cabo amplias operaciones militares en la Ribera Occidental, especialmente en las ciudades de Naplusa, Tulkarem y Belén y sus alrededores, socavando totalmente las medidas adoptadas por las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina, cuya eficacia había aumentado en las últimas semanas. UN وقامت أيضا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بتنفيذ عمليات عسكرية كبرى في الضفة الغربية، ولا سيما في مدن نابلس وطولكرم وبيت لحم وحواليها، مما قوض كليا الجهود التي تقوم بها حاليا قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية والتي اتسمت بفعالية متزايدة في الأسابيع الأخيرة.
    El Presidente palestino y el Consejo Legislativo Palestino anunciaron dos investigaciones separadas de esa muerte, que figuraba entre las denuncias repetidas de detenidos militantes de Hamas sobre malos tratos por parte de las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina. UN وأعلن كلا الرئيس الفلسطيني والمجلس التشريعي الفلسطيني إجراء تحقيقين منفصلين تحت ضغط تكرار شكاوى أنصار حماس المحتجزين من سوء معاملتهم على يد قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية.
    Los miembros del Cuarteto afirman que los servicios de seguridad de la Autoridad Palestina deben consolidarse y deben estar claramente bajo control de un Primer Ministro y un Ministro de Justicia debidamente facultados, y que esos servicios deben ser la única autoridad armada en la Ribera Occidental y Gaza. UN ويؤكد أعضاء المجموعة الرباعية على وجوب توحيد الدوائر الأمنية التابعة للسلطة الفلسطينية تحت السيطرة الواضحة لرئيس وزراء يمتلك السلطة ووزير داخلية، ويجب أن تكون هي السلطة المسلحة الوحيدة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    A pesar del abandono por las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina de los cruces entre la Franja de Gaza e Israel, se han adoptado disposiciones para que la ayuda humanitaria y otros suministros puedan atravesar los cruces. UN وعلى الرغم من مغادرة القوات الأمنية التابعة للسلطة الفلسطينية المعابر الموجودة بين القطاع وإسرائيل، اتخذت الترتيبات اللازمة لدخول المساعدات الإنسانية وغيرها من اللوازم إلى القطاع والخروج منه عبر هذه المعابر.
    Los servicios de seguridad de la Autoridad Nacional Palestina deben respetar la labor de las asociaciones comunitarias y dejar de interferir en sus asuntos; además, no deben cerrarlas, registrarlas ni incautarse de sus bienes sin motivos jurídicos válidos. UN 477 - احترام الأجهزة الأمنية التابعة للسلطة الوطنية الفلسطينية، لعمل الجمعيات الأهلية ووقف التدخل في شؤونها وعدم إغلاقها أو تفتيشها أو وضع اليد على موجوداتها، دون مسوغات قانونية.
    En la mayoría de los casos de arresto y detención, los funcionarios de los servicios de seguridad encargados de hacer cumplir la ley en la Ribera Occidental y los servicios de seguridad de la Autoridad de facto en la Franja de Gaza no respetan las normas procesales correspondientes; además, los detenidos son sometidos a malos tratos y actos de crueldad. UN 445 - عدم احترام المكلفين بإنفاذ القانون من الأجهزة الأمنية في الضفة الغربية والأجهزة الأمنية التابعة لسلطة الأمر الواقع في قطاع غزة في أغلب حالات القبض والاحتجاز للقواعد القانونية الإجرائية الواجب احترامها ومراعاتها حال القبض والاعتقال، هذا بالإضافة إلى سوء المعاملة واستخدام القسوة حال الاعتقال.
    Los funcionarios de los servicios de seguridad encargados de hacer cumplir la ley en la Ribera Occidental y los servicios de seguridad de la Autoridad de facto en la Franja de Gaza no respetan la exigencia legal de trasladar a los detenidos ante la Fiscalía dentro del plazo previsto en la Ley de Procedimiento Penal de Palestina. UN 446 - عدم احترام المكلفين بإنفاذ القانون من الأجهزة الأمنية في الضفة الغربية والأجهزة الأمنية التابعة لسلطة الأمر في قطاع غزة لما جاء في القوانين النافذة، بعرض المعتقل على النيابة العامة النظامية خلال المهل القانونية المقررة بمقتضى قانون الإجراءات الجزائية الفلسطيني.
    El Jefe de seguridad de la Autoridad Palestina señaló que había una política sistemática de humillación de palestinos en las barreras. UN وذكر رئيس اﻷمن في السلطة الفلسطينية أن هناك سياسة ﻹهانة الفلسطينيين بشكل منتظم عند نقاط التفتيش.
    En el caso de un nuevo retiro de Israel de la Ribera Occidental, ambas aldeas quedarían sujetas al control de seguridad de la Autoridad Palestina. UN وفي حال أي انسحاب إسرائيلي آخر من الضفة الغربية، فإن القريتين ستخضعان للسيطرة اﻷمنية للسلطة الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more