"de seguridad de la misión" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمنية للبعثة
        
    • الأمن في البعثة
        
    • الأمنية من البعثة
        
    • الأمنية في البعثة
        
    • الأمن التابعة للبعثة
        
    • الأمني للبعثة
        
    • الأمنية الخاصة بالبعثة
        
    • أمن البعثة
        
    • الأمن التابع للبعثة
        
    • الأمن الخاصة بالبعثة
        
    • الأمن بالبعثة
        
    La cooperación entre el Centro Mixto de Análisis de la Misión y los componentes de seguridad de la Misión hará posible realizar mejores evaluaciones generales y específicas de los riesgos. UN وسيتيح التعاون بين الخلية المشتركة والمكونات الأمنية للبعثة إجراء تقييمات محسنة للتهديدات العامة والمحددة.
    La Comisión fue informada de que la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas había participado en la misión inicial de evaluación y coordinado la determinación de los requisitos de seguridad de la Misión. UN وأُبلغت اللجنة بأن مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن قد شارك في بعثة التقييم المبدئية وقام بتنسيق تحديد الاحتياجات الأمنية للبعثة.
    :: Examen de las necesidades de seguridad de la Misión y aplicación de una estrategia gradual de contratación externa para funciones de seguridad, acorde con las evaluaciones de riesgos y la disponibilidad de un proveedor viable de servicios privados de seguridad UN :: استعراض الاحتياجات الأمنية للبعثة وتنفيذ استراتيجية تدريجية للاستعانة بمصادر خارجية في مجال المهام الأمنية بما يتناسب وتقييمات المخاطر ومدى توافر جهات تجارية موثوق بها لتقديم الخدمات الأمنية
    El Representante Especial también es el oficial designado de seguridad de la Misión. UN ويعمل الممثل الخاص أيضا بوصفه المسؤول المعيَّن لشؤون الأمن في البعثة.
    Tomando nota de la recomendación del Secretario General de que se despliegue en Liberia una misión de evaluación técnica después de las elecciones que se centrará en los preparativos en curso para el traspaso de las funciones de seguridad de la Misión a las autoridades nacionales y en la formulación de recomendaciones sobre los plazos para la ulterior reducción del componente militar de la Misión, UN وإذ يحيط علما بتوصية الأمين العام بإيفاد بعثة للتقييم التقني إلى ليبريا بعد الانتخابات تركز على الاستعدادات الجارية لنقل المسؤوليات الأمنية من البعثة إلى السلطات الوطنية، وإذ يوصي باعتماد جداول زمنية لمواصلة تخفيض قوام العنصر العسكري للبعثة،
    Examen de las necesidades de seguridad de la Misión y aplicación de una estrategia gradual de contratación externa para funciones de seguridad, acorde con las evaluaciones de riesgos y la disponibilidad de un proveedor viable de servicios privados de seguridad UN استعراض الاحتياجات الأمنية للبعثة وتنفيذ استراتيجية تدريجية للاستعانة بمصادر خارجية في مجال المهام الأمنية بما يتناسب وتقييمات المخاطر ومدى توافر جهات تجارية موثوق بها لتقديم الخدمات الأمنية
    Las economías en la adquisición de equipo médico fueron resultado del aplazamiento de la compra de equipo de laboratorio no esencial hasta el ejercicio económico 2005/2006 con el fin de cumplir los requisitos de seguridad de la Misión. UN ونتجت الوفورات تحت بند اقتناء المعدات الطبية عن تأجيل شراء المعدات المختبرية غير الأساسية إلى الفترة المالية الحالية 2005-2006 بغرض تلبية الاحتياجات الأمنية للبعثة.
    Sobre la base de la evaluación de riesgos en materia de seguridad de la Misión realizada en abril de 2008, la Misión propone la creación de una oficina de cumplimiento en la Dependencia de Seguridad. UN 167 - واستنادا إلى تقييم المخاطر الأمنية للبعثة الذي أُجري في نيسان/أبريل 2008، تقترح البعثة إنشاء مكتب لشؤون الامتثال داخل وحدة الأمن.
    Se actualizó, probó y aplicó el plan de seguridad de la Misión (utilización de guardias), incluido el sistema integrado de gestión de la seguridad UN تم استكمال واختبار وتنفيذ الخطة الأمنية للبعثة (استخدام المراقبين) التي شملت النظام المتكامل لإدارة شؤون الأمن
    Teniendo en cuenta las consideraciones y observaciones que figuran en los párrafos 17 y 18 supra, la Comisión Consultiva recomienda que el sistema de seguridad de la Misión sea analizado concienzudamente por el recién creado Departamento de Seguridad y Vigilancia a fin de garantizar una configuración adecuada, así como su transparencia, eficacia y economía. UN 19 - ومع مراعاة الاعتبارات والملاحظات الواردة في الفقرتين 17 و 18 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بأن تحلل إدارة الأمن والسلامة المنشأة حديثا البنية الأمنية للبعثة تحليلا وافيا بغرض التأكد من أن تكوينها سليم، علاوة على ضمان توافر الشفافية والكفاءة وجدوى التكلفة.
    La disminución de las necesidades obedece a la reducción de los créditos para servicios de seguridad gracias a un recorte del 25% de los costos por hora de los servicios de guardias de seguridad contratados, de conformidad con el contrato vigente, y la reducción de dos guardias de seguridad contratados que responde a una evaluación de las necesidades de seguridad de la Misión. UN 74 - يُعزى انخفاض الاحتياجات إلى انخفاض المخصصات المرصودة للخدمات الأمنية بفضل انخفاض أجر الساعة لحراس الأمن المتعاقد معهم بنسبة 25 في المائة تماشيا مع العقد الحالي وتخفيض وظيفتين من وظائف الحراس الأمنيين المتعاقدين بناء على تقييم للاحتياجات الأمنية للبعثة.
    Tres funcionarios no cumplieron los requisitos de seguridad de la Misión al viajar a una zona restringida sin los formularios de desplazamiento del personal debidamente aprobados y, después de verse involucrados en una colisión con un vehículo de las Naciones Unidas, inicialmente engañaron a los investigadores en un aspecto importante. UN 54 - لم يمتثل ثلاثة موظفين للمتطلبات الأمنية للبعثة بسفرهم إلى منطقة محظورة دون استمارات معتمدة بصورة سليمة لتحركات الأفراد، وبعد تورطهم في حادث اصطدام بمركبة تابعة للأمم المتحدة، قاموا في بادئ الأمر بتضليل المحققين في أحد الجوانب المادية.
    El Representante Especial también es el oficial designado de seguridad de la Misión. UN ويعمل الممثل الخاص أيضا بصفته المسؤول المكلف لشؤون الأمن في البعثة.
    Por otra parte, el 45% de la capacitación prevista para 2010 se dedicará a fortalecer las competencias del personal de seguridad de la Misión. UN وعلاوة على ذلك، فإن نسبة 45 في المائة من التدريب المقترح لعام 2010 ستكرّس لتعزيز مهارات موظفي الأمن في البعثة.
    Las unidades de policía constituidas adicionales se desplegarán a Greenville, condado de Sinoe; Harper, condado de Maryland; y Tubmanburg, condado de Bomi, a fin de que la UNMIL pueda mantener una capacidad de respuesta rápida y proporcionar respaldo a la Policía Nacional a medida que asuma progresivamente las responsabilidades de seguridad de la Misión. UN وستُنشر وحدات الشرطة المشكّلة الإضافية في غرينفيل، بمقاطعة سينوي؛ وهاربر، بمقاطعة ميريلند؛ وتوبمانبرغ، بمقاطعة بومي؛ لتمكين البعثة من الاحتفاظ بقدرة للتدخل السريع وتوفير الدعم الاحتياطي للشرطة الوطنية في أثناء تسلمها التدريجي للمسؤوليات الأمنية من البعثة.
    Tomando nota de la recomendación del Secretario General de que, después de la toma de posesión del Gobierno electo en 2012, se envíe a Liberia una misión de evaluación técnica que formulará propuestas detalladas para las etapas siguientes de la reducción de la Misión, así como para el traspaso de las responsabilidades de seguridad de la Misión a las autoridades nacionales, UN وإذ يحيط علما بتوصية الأمين العام بإيفاد بعثة للتقييم الفني إلى ليبريا بعد تنصيب الحكومة المنتخبة في عام 2012 تعد مقترحات تفصيلية للمراحل المقبلة من التخفيض التدريجي للبعثة ولنقل المسؤوليات الأمنية من البعثة إلى السلطات الوطنية،
    El titular colaborará con organizaciones no gubernamentales en esas esferas y será nombrado oficial designado adjunto de seguridad de la Misión. UN وسيعمل شاغل الوظيفة مع المنظمات غير الحكومية في المجالات المذكورة أعلاه وسيجري تعيينه بوصفه نائب المسؤول المكلف بالشؤون الأمنية في البعثة.
    h En 2002 la policía civil de las Naciones Unidas llevó a cabo un total de 83 investigaciones; la comisión de investigación realizó 75 y la dependencia de investigaciones de la sección de seguridad de la Misión llevó a cabo 285 investigaciones. UN (ح) أجـرت قـوة الشرطة التابعة للأمم المتحدة في تيمـور الشرقية 83 تحقيقا، وأجـرى مجلس التحقيق 75 تحقيقا، وأجـرت وحدة التحقيق في قسم الأمن التابعة للبعثة 285 تحقيقـا في عام 2002.
    La Comisión Consultiva toma nota de las mejoras anunciadas en la postura de seguridad de la Misión. UN تحيط اللجنة الاستشارية علما بما أُبلغ عنه من تحسينات في الوضع الأمني للبعثة.
    El elemento de cuartel general de la Sección de Seguridad en el Iraq está encabezado por el Asesor Jefe de Seguridad, que se encarga de la coordinación, el mando, el control y la gestión de todos los recursos de seguridad de la Misión y de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN 168 - ويتولى رئاسة عنصر المقر من قسم الأمن في العراق كبير مستشاري شؤون الأمن الذي يضطلع بمهام التنسيق والقيادة والرقابة والتنظيم فيما يتعلق بجميع الأصول الأمنية الخاصة بالبعثة وبوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Se informó también a la Comisión de que entre las funciones que llevan a cabo los guardias de seguridad de la Misión figura la de patrullar la ciudad. UN وأُعلمت اللجنة كذلك بأن المهام التي يقوم بها حراس أمن البعثة تتضمن القيام بدوريات في المدينة.
    Por consiguiente, el Oficial Jefe de Seguridad de la UNAMA presta servicios a la vez a la estructura integrada de las Naciones Unidas en el Afganistán y a la Sección de seguridad de la Misión. UN وبالتالي فإن كبير ضباط الأمن بالبعثة يقدم خدماته إلى كل من جهاز الأمن المتكامل في أفغانستان وقسم الأمن التابع للبعثة.
    La Sección también es responsable de preparar el plan de seguridad de la Misión. UN كما أن القسم مسؤول أيضا عن إعداد خطة الأمن الخاصة بالبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more