"de seguridad de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة الأمنية
        
    • الأمن التابع للأمم المتحدة
        
    • أمن الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن
        
    • الأمنية للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة لشؤون السلامة
        
    • الأمن في الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة لﻷمن
        
    • الأمن بالأمم المتحدة
        
    • الأمني للأمم المتحدة
        
    • الأمن التابعين للأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة اﻷمني
        
    • الأمن للأمم المتحدة
        
    • أمن تابعين للأمم المتحدة
        
    • الأمنية في الأمم المتحدة
        
    El Secretario General también ha indicado que el modelo no es aplicable a la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei (UNISFA). UN وأشار إلى أن الأمين العام قد ذكر أيضا أن هذا النموذج غير قابل للتطبيق على قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    En primer lugar, había que volver a constituir la célula de Seguridad de las Naciones Unidas. UN أولا، يجب إعادة تشكيل وحدة الأمم المتحدة الأمنية.
    Financiación de la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei UN تمويل قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    Los países que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas producen cerca del 85% de las armas pequeñas. UN وتنتج الدول دائمة العضوية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة حوالي 85 في المائة من الأسلحة الصغيرة في العالم.
    Informe complementario presentado por Italia al Comité del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas contra el Terrorismo UN التقرير التكميلي المقدم من إيطاليا إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس أمن الأمم المتحدة
    La dotación de personal actual no permite a la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas responder a las necesidades urgentes de seguridad de las misiones de mantenimiento de la paz. UN ولا يتيح مستوى التوظيف الحالي لمكتب منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن من تلبية الاحتياجات اﻷمنية العاجلة في بعثات حفظ السلم؛
    Por desgracia, en los últimos años el entorno de Seguridad de las Naciones Unidas ha cambiado y han surgido nuevas amenazas. UN 3 - غير أن الظروف الأمنية للأمم المتحدة تغيرت في السنوات الأخيرة وباتت للأسف، تنطوي على تهديدات متزايدة.
    Financiación de la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei UN تمويل قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    Financiación de la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei UN تمويل قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    Financiación de la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei UN تمويل قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    Financiación de la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei UN تمويل قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    Financiación de la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei UN تمويل قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة في أبيي
    El informe describe los últimos acontecimientos ocurridos en Abyei y proporciona información actualizada sobre el despliegue de la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei (UNISFA). UN ويبين التقرير آخر التطورات في أبيي ويوفر معلومات حديثة عن نشر قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    Tras mi visita, informé al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre la situación en la región. UN وفي أعقاب زيارتي أطلعت مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على الحالة السائدة في هذه المنطقة.
    Hoy pido al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que apruebe una nueva resolución contra la proliferación. UN وإنني أطلب اليوم من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يعتمد قرارا جديدا مناهضا للانتشار.
    Hasta el momento no se han desbloqueado activos en Francia en virtud de la resolución 1452 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN لم يتم الإفراج عن أي ممتلكات في هذه المرحلة استنادا إلى قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1452 في فرنسا.
    Por lo demás, Suiza respeta sistemáticamente los regímenes de sanciones establecidos por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وأخيرا، فإن سويسرا تنضم بصورة منتظمة، إلى نظم الجزاءات التي يعتمدها مجلس أمن الأمم المتحدة.
    Esto se basa en la opinión del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas de que sería prudente que los funcionarios de la Fiscalía vivieran en un solo lugar seguro. UN ويستند هذا اﻹجراء إلى مشورة منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن الذي استصوب إسكان موظفي مكتب المدعي العام في مكان آمن واحد.
    Por consiguiente, el Grupo dirigido por el Sr. Ahtisaari propuso que se elaborara una nueva estrategia de Seguridad de las Naciones Unidas " drásticamente revisada " . UN وبناء عليه، دعا فريق اهتساري إلى إخضاع الاستراتيجية الأمنية للأمم المتحدة لتنقيحات جذرية.
    Departamento de Seguridad de las Naciones Unidas UN إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن
    Posición de Uganda en relación con la candidatura del Sudán para ser miembro del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas UN موقف أوغندا من مسألة ترشيح السودان لعضوية مجلس الأمن في الأمم المتحدة
    Con el apoyo de la Quinta Comisión, la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas podrá presentar enmiendas al Manual de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وبتأييد اللجنة الخامسة، سيتسنى لمكتب منسق أمن اﻷمم المتحدة أن يقدم تعديلات على دليل اﻷمم المتحدة لﻷمن الميداني.
    Miembro del " grupo Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas " encargado de prestar apoyo durante el mandato de Malí (2000-2001). UN عضو في " القسم الخاص بمجلس الأمن " بالأمم المتحدة المفوض بإدارة عضوية مالي في مجلس الأمن للفترة 2000-2001.
    La creación de las unidades de guardia tal vez sea el mayor problema para establecer la estructura de Seguridad de las Naciones Unidas en el Iraq. UN وربما يعد تشكيل وحدات الحراسة التحدي الأكبر الذي يواجه عملية إنشاء الهيكل الأمني للأمم المتحدة في العراق.
    Opinión positiva de las misiones acerca del aumento de la confianza y la competencia del personal de Seguridad de las Naciones Unidas UN إشادة من البعثات بزيادة الثقة والكفاءة لدى موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة
    El PMA está aplicando esas medidas cabalmente y está trabajando con la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas para reforzar la seguridad de su personal. UN وذكر أن برنامج اﻷغذية العالمي ينفذ هذه التدابير تنفيذا تاما، ويعمل مع منسق اﻷمم المتحدة اﻷمني على تعزيز سلامة موظفيه.
    El sitio también incluía un enlace con la página de documentos del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وشمل هذا الموقع أيضا وصلة تربطه بصفحة وثائق مجلس الأمن للأمم المتحدة.
    El personal fue llevado a la oficina local de seguridad nacional y sólo fue liberado después de que intervinieron los oficiales de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وأخذ الموظفون إلى مكتب الأمن الوطني المحلي ولم يفرج عنهم إلا بعد تدخل ضباط أمن تابعين للأمم المتحدة.
    La Comisión Consultiva considera que la cuestión del fortalecimiento de los arreglos de Seguridad de las Naciones Unidas se debe abordar de manera integrada. UN 5 - وترى اللجنة الاستشارية أن مسألة تعزيز الترتيبات الأمنية في الأمم المتحدة ينبغي معالجتها بشكل متكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more