"de seguridad de transición" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمنية الانتقالية
        
    • الانتقالية الأمنية
        
    Reflejan también la asistencia que deben prestar los asociados bilaterales para el desarrollo de las instituciones de seguridad de transición somalíes. UN كما توضح المساعدة المطلوبة من الشركاء الثنائيين في بناء المؤسسات الأمنية الانتقالية في الصومال.
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas en apoyo de las instituciones de seguridad de transición somalíes UN الصندوق الاستئماني لدعم المؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية
    Control de los fondos fiduciarios de la UNPOS en apoyo de las instituciones de seguridad de transición somalíes y la consolidación de la paz en Somalia UN رصد المؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية والصناديق الاستئمانية لبناء السلام في الصومال
    La OTAN recientemente ha empezado a ayudar al Mando Conjunto de seguridad de transición a equipar el Ejército Nacional Afgano. UN وقد اضطلع حلف شمال الأطلسي مؤخرا بمسؤولية مساعدة القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان في تجهيز الجيش.
    El Mando Conjunto de seguridad de transición tiene previsto realizar un examen de auditoría para determinar las cifras reales de la Policía Nacional del Afganistán sobre el terreno. UN وتعتزم القيادة الانتقالية الأمنية المختلطة إجراء مراجعة للحسابات لتحديد العدد الفعلي لأعضاء الشرطة في الميدان.
    Fondo Fiduciario en apoyo de las instituciones de seguridad de transición somalíes UN الصندوق الاستئماني لدعم المؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية
    Gestión y supervisión de los fondos fiduciarios de la UNPOS para las instituciones de seguridad de transición somalíes y para la consolidación de la paz en Somalia UN الأمنية الانتقالية الصومالية ولبناء السلام في الصومال والصندوق الاستئماني المخصَّص لبناء السلام في الصومال
    Fondo Fiduciario de Apoyo a las Instituciones de seguridad de transición Somalíes UN الصندوق الاستئماني لدعم المؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية
    Esto incluye la capacitación, la orientación y el pago de sueldos a los miembros de las fuerzas de seguridad para garantizar que se mantengan en sus puestos, así como el fomento de la capacidad de los miembros del Comité Conjunto de Seguridad y los subcomités a fin de que elaboren un marco para la creación de las instituciones de seguridad de transición. UN ويتضمن ذلك تدريب ورصد ودفع رواتب أفراد قوات الأمن لكفالة بقائهم. ويتضمن أيضا بناء قدرات لجنة الأمن المشتركة وأعضاء اللجان الفرعية على وضع إطار لتكوين المؤسسات الأمنية الانتقالية.
    :: Gestión y supervisión de los fondos fiduciarios de la UNPOS para las instituciones de seguridad de transición somalíes y para la consolidación de la paz en Somalia UN :: إدارة ومراقبة الصندوقين الاستئمانيين التابعين لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال والمخصصين للمؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية ولبناء السلام في الصومال
    Gestión y supervisión de los fondos fiduciarios de la UNPOS para las instituciones de seguridad de transición somalíes y para las actividades de consolidación de la paz en Somalia, así como coordinación del apoyo mediante donantes UN إدارة ومراقبة المؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية التابعة لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وأنشطة صناديق استئمانية لبناء السلام في الصومال، فضلا عن تنسيق الدعم المقدم عن طريق الجهات المانحة
    :: Gestión y supervisión de los fondos fiduciarios de la UNPOS para las instituciones de seguridad de transición somalíes y para la consolidación de la paz en Somalia UN :: إدارة ومراقبة الصندوقين الاستئمانيين التابعين للمكتب السياسي المخصصين للمؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية ولبناء السلام في الصومال
    En Somalia, las Naciones Unidas establecieron en 2009 un Fondo Fiduciario de Apoyo a las Instituciones de seguridad de transición Somalíes, que desde su creación ha movilizado más de 25 millones de dólares. UN وفي الصومال، أنشأت الأمم المتحدة في عام 2009 الصندوق الاستئماني لدعم المؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية الذي عبّأ أكثر من 25 مليون دولار منذ إنشائه.
    Gestión y supervisión de los fondos fiduciarios de la UNPOS para las instituciones de seguridad de transición somalíes y para la consolidación de la paz en Somalia UN إدارة ومراقبة الصندوقين الاستئمانيين التابعين لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال والمخصصين للمؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية ولبناء السلام في الصومال
    Con la donación hecha por el Gobierno del Japón al Fondo Fiduciario de las Instituciones de seguridad de transición de Somalia se prestará apoyo logístico y en materia de equipo al Ministerio del Interior y de Seguridad Nacional y a las fuerzas de policía de Somalia. UN وبفضل منحة قدمتها حكومة اليابان إلى الصندوق الاستئماني للمؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية، سيتم تقديم المعدات والدعم اللوجستي إلى وزارة الداخلية والأمن الوطني، وإلى قوات الشرطة.
    La OTAN está atendiendo una solicitud de envío de pilotos e instructores de mantenimiento formulada por el Mando Conjunto de seguridad de transición. UN وتتولى منظمة حلف شمال الأطلسي استقدام مدربين في مجال الطيران والصيانة استجابة لطلب القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان بهذا الشأن.
    El Centro Mixto de Análisis de la Misión tiene la responsabilidad principal de interactuar con el Mando Conjunto de seguridad de transición del Afganistán y el Ministerio del Interior sobre la reforma de la policía y del sector de la seguridad. UN ويضطلع المركز بمسؤولية رئيسية تتمثل في التفاعل مع القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان ووزارة الداخلية بشأن موضوع إصلاح قطاع الشرطة والأمن.
    La Fuerza Internacional está colaborando estrechamente con el Mando Conjunto de seguridad de transición con miras a continuar con las iniciativas en curso y mejorar la evaluación de la situación y las actividades del sector judicial en las provincias. UN وتعمل القوة الدولية عن كثب مع القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة بغية مواصلة المبادرات الحالية، وتحسين تقييم المقاطعات لحالة قطاع القضاء ونشاطه.
    Se prevé que alcanzará los objetivos de rendimiento establecidos dentro de los plazos fijados por el Mando Conjunto de seguridad de transición del Afganistán y el Gobierno afgano. UN ومن المتوقع أن يحقق الجيش أهداف الأداء المحددة وفقا للجداول الزمنية التي وضعتها القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان والحكومة الأفغانية.
    La OTAN acoge con satisfacción el programa centrado en el desarrollo de distritos que ha desarrollado el Mando Conjunto de seguridad de transición del Afganistán. UN وترحب منظمة حلف شمال الأطلسي ببرنامج التطوير المركَّز على صعيد المقاطعات الذي أعدته القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان.
    Este proyecto estaba coordinado con el programa centrado en el desarrollo de distritos, ejecutado por el Mando Conjunto de seguridad de transición del Afganistán que efectuaba la reforma sacando a las dependencias de policía de sus distritos, capacitándolas fuera de sus distritos y proporcionándole mentores a su regreso. UN وقد نُسّق هذا المشروع مع مشروع التنمية المركزة للمقاطعات الذي نفذته القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان، وهو مشروع يجري في إطاره إصلاح الشرطة على صعيد المقاطعات عن طريق تفكيك وحدات شرطة المقاطعات وتدريب أفرادها خارج مقاطعاتهم، وتوفير موجهين لهم عند عودتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more