"de seguridad en darfur" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمنية في دارفور
        
    • الأمني في دارفور
        
    • الأمن في دارفور
        
    • آمنة في دارفور
        
    • الأمنية لدارفور
        
    Sin embargo, por el momento las Naciones Unidas consideran que las condiciones de seguridad en Darfur no son propicias para el regreso. UN إلا أن الأمم المتحدة ترى أن الأوضاع الأمنية في دارفور حاليا ليست مواتية للعودة.
    No es probable que se produzcan retornos sostenidos y que se restablezcan las condiciones de vida, si no mejora la situación en materia de seguridad en Darfur. UN ومن غير المرجح حدوث عمليات مستدامة للعودة واستئناف المعيشة حتى تتحسن الأحوال الأمنية في دارفور.
    En el anexo II del presente informe se proporciona información adicional de antecedentes sobre la situación de seguridad en Darfur. UN وترد في المرفق الثاني من هذا التقرير معلومات أساسية إضافية عن الحالة الأمنية في دارفور.
    La Conferencia observó que, a pesar de los progresos hechos en las negociaciones, la situación de seguridad en Darfur seguía siendo inestable. UN وأشار المؤتمر إلى أنه وبالرغم من التقدم الذي تم إحرازه في المفاوضات، إلا أن الوضع الأمني في دارفور يظل غير مستقر.
    Esto va en detrimento del prestigio de las fuerzas de mantenimiento de la paz, que es indispensable para inspirar confianza en su capacidad de proporcionar condiciones de seguridad en Darfur. UN وهذا ما يشوه سمعة حفظة السلام والتي لا بد منها من أجل غرس الثقة في قدرتهم على توفير الأمن في دارفور.
    Esas infracciones son el trasfondo del deterioro de la situación de seguridad en Darfur. UN وتعتبر هذه الانتهاكات السبب وراء تدهور الحالة الأمنية في دارفور.
    No se registró ningún regreso durante el período que abarca el informe debido a la inestabilidad de la situación de seguridad en Darfur UN لم تحدث عمليات عودة خلال الفترة المشمولة بالتقرير نظرا لعدم استقرار الحالة الأمنية في دارفور
    Se encomendó además a la Misión que mejorara la situación de seguridad en Darfur y supervisara el retorno seguro a sus hogares de los refugiados y de los desplazados internos. UN فأُسندت إلى البعثة مهام إضافية لتحسين الحالة الأمنية في دارفور والإشراف على عودة اللاجئين والنازحين إلى ديارهم بأمان.
    Durante el período que se examina, la situación en materia de seguridad en Darfur fue sumamente inestable, especialmente en el Estado de Darfur occidental. UN 2 - كانت الحالة الأمنية في دارفور في غاية التقلب خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولا سيما في ولاية غرب دارفور.
    El Secretario General Adjunto advirtió al Consejo que la situación de seguridad en Darfur se estaba deteriorando a un ritmo alarmante. UN وحذر وكيل الأمين العام المجلس من أن الحالة الأمنية في دارفور تتدهور بمعدل مزعج.
    Sin embargo, la situación de seguridad en Darfur sufrió un deterioro significativo durante el período que se examina. UN بيد أن الحالة الأمنية في دارفور تدهورت إلى حد كبير خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En los cuatro años transcurridos desde el despliegue de la misión, la situación de seguridad en Darfur ha mejorado. UN وفي السنوات الأربع المنقضية منذ نشر البعثة، لوحظ تحسن في الحالة الأمنية في دارفور.
    Los participantes también expresaron gran inquietud por el deterioro de la situación de seguridad en Darfur y sus efectos en la población civil. UN وأعرب المشاركون أيضا عن بالغ القلق إزاء تدهور الحالة الأمنية في دارفور وأثرها على السكان المدنيين.
    Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por el deterioro de las condiciones de seguridad en Darfur. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء تفاقم الأوضاع الأمنية في دارفور.
    Estas medidas, junto con los pasos que se darán para fortalecer la función de la Unión Africana y completar el despliegue de sus fuerzas en Darfur, representan dos terceras partes del camino que hay que recorrer para estabilizar la situación de seguridad en Darfur. UN وتمثل هذه التدابير، مع الخطوات الأخرى الرامية إلى تعزيز دور الاتحاد الأفريقي وإكمال نشر قواته في دارفور، ثلثي الطريق تجاه تحقيق استقرار الحالة الأمنية في دارفور.
    El Consejo de Seguridad reafirma su grave preocupación por el empeoramiento de la situación de seguridad en Darfur. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد قلقه البالغ إزاء تفاقم الأوضاع الأمنية في دارفور.
    Cabe destacar que la responsabilidad respecto de mejorar la situación de seguridad en Darfur no recae exclusivamente en el Gobierno. UN 16 - وينبغي التأكيد على أن مسؤولية تحسين الوضع الأمني في دارفور لا تقع على عاتق الحكومة وحدها.
    La situación de seguridad en Darfur ha mejorado a lo largo del pasado año, pero los efectos acumulados del conflicto han redundado en un aumento constante del número de civiles afectados por la guerra. UN وعلى الرغم من أن الوضع الأمني في دارفور قد تحسن خلال السنة الماضية، إلا أن الأثر التراكمي الناشيء عن الصراع قد أسفر عن زيادة مستمرة في عدد المدنيين المتأثرين بالحرب.
    Hay indicios de que a corto plazo proseguirán los ataques y la situación de seguridad en Darfur seguirá siendo inestable, por lo que es muy posible que se intensifique la violencia. UN وهناك ما يشير إلى أن الهجمات سوف تستمر على المدى القصير، وأن الوضع الأمني في دارفور سوف يبقى متقلبا مع إمكانية تصاعد أعمال العنف.
    Debido a la falta de seguridad en Darfur no se pudo llevar a cabo la labor preparatoria de la reanudación del proceso de la Comisión de Evaluación Conjunta de Darfur UN لم تنجز الأعمال التحضيرية لاستئناف عملية بعثة التقييم المشتركة لدارفور بسبب انعدام الأمن في دارفور
    La Misión es el único mecanismo de vigilancia presente en el terreno y seguirá desempeñando un papel fundamental para establecer condiciones de seguridad en Darfur. UN والبعثة هي آلية الرصد الوحيدة الموجودة في الميدان وستظل تضطلع بدور حاسم الأهمية في تهيئة بيئة آمنة في دارفور.
    Reuniones con la Comisión de Desarme, Desmovilización y Reintegración del Sudán, el PNUD, la Comisión para la Aplicación de las Disposiciones de seguridad en Darfur y otros interesados para la elaboración de un plan de integración y desarme, desmovilización y reintegración para las fuerzas del MLJ y para preparar el proceso de verificación de las fuerzas de la facción Bashar del Movimiento por la Justicia y la Igualdad UN اجتماعا عقدت مع لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ولجنة تنفيذ الترتيبات الأمنية لدارفور والجهات المعنية الأخرى من أجل وضع خطة لإدماج قوات حركة التحرير والعدالة ونزع سلاحها، وتسريحها وإعادة إدماجها، والإعداد للتحقق من قوات حركة العدل والمساواة - فصيل بشر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more