"de seguridad estable" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمنية مستقرة
        
    • أمني مستقر
        
    • أمن مستقرة
        
    • آمنة ومستقرة
        
    Un entorno de seguridad estable es también importante para la paz en nuestra región. UN وجود بيئة أمنية مستقرة مهم أيضا للسلام في منطقتنا.
    Un ambiente de seguridad estable es importante para la paz en nuestra región. UN إن تَوفُّر بيئة أمنية مستقرة مهم للسلام في منطقتنا.
    El establecimiento de un entorno de seguridad estable en la República Democrática del Congo entraña consecuencias regionales importantes. UN تنشأ عن تهيئة بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية آثار إقليمية ملموسة.
    La presencia internacional en el Afganistán hace hincapié en la salvaguardia de un entorno de seguridad estable para posibilitar el desarrollo. UN إن تركيز الوجود الدولي في أفغانستان ينصب على ضمان بيئة أمنية مستقرة للتمكين من التنمية.
    Sólo mediante el esfuerzo colectivo basado en la cooperación y el compromiso será posible crear un entorno de seguridad estable para toda la humanidad. UN ولا يمكن إضفاء جو أمني مستقر بالنسبة لجميع البشرية إلا من خلال الجهود المشتركة التي تقوم على التعاون والتوافقية.
    1.1 Avances hacia un clima de seguridad estable en la República Democrática del Congo UN 1-1 إحراز تقدم نحو تهيئة بيئة أمن مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    El logro de una situación de seguridad estable en Liberia depende tanto del nivel de los riesgos de seguridad como de la capacidad nacional para manejar los posibles problemas. UN ويتوقف تحقيق حالة أمنية مستقرة في ليبريا على مستوى المخاطر الأمنية، والقدرات الوطنية على التعامل مع التداعيات المحتملة.
    El establecimiento de un entorno de seguridad estable en la República Democrática del Congo entraña consecuencias regionales importantes. UN تنشأ عن تهيئة بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية آثار إقليمية ملموسة.
    El establecimiento de un entorno de seguridad estable en la República Democrática del Congo tuvo consecuencias regionales importantes. UN 13 - وترتبت عن تهيئة بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية آثار إقليمية ملحوظة.
    Esto les permitirá facilitar el arreglo político de controversias y crear un entorno de seguridad estable y sostenible para la consolidación de la paz. UN ومن شأن ذلك تمكينها من تيسير التسوية السلمية للنزاعات على نحو أفضل وخلق بيئة أمنية مستقرة ومستدامة لبناء السلام.
    Como lo reflejaron adecuadamente las conclusiones de la Conferencia sobre la Aplicación del Acuerdo de Paz, celebrada recientemente en Bonn, el carácter volátil de la situación que impera en la región nos obliga a mantener un clima de seguridad estable. UN وكما جسدت مؤخرا بدقة نتائج بون التي أسفر عنها مؤتمر تنفيذ السلام، فإن تفجر الحالة في المنطقة يجبرنا على المحافظة على بيئة أمنية مستقرة.
    Gracias a la amplia presencia de la policía croata se ha podido mantener, en general, una situación de seguridad estable en la región. UN ٤٢ - وفي ظل الوجود الكثيف للشرطة الكرواتية، أمكن المحافظة على حالة أمنية مستقرة عموما في المنطقة.
    Durante el período abarcado por el presente informe, la robusta presencia del componente militar de la UNTAET ha seguido garantizando un entorno de seguridad estable. UN 26 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل الوجود القوي للعنصر العسكري للإدارة الانتقالية تأمين بيئة أمنية مستقرة.
    Logro previsto: 3.1 Entorno de seguridad estable en Burundi UN الإنجاز المتوقع: 3-1 بيئة أمنية مستقرة في بوروندي
    Logro previsto 3.1: Entorno de seguridad estable en Burundi para llevar a cabo las elecciones y para que haya estabilidad después de éstas UN الإنجاز المتوقع 3-1: توفير بيئة أمنية مستقرة في بوروندي لإجراء الانتخابات وتوفير الاستقرار عقب إجرائها
    : Mantenimiento de un entorno de seguridad estable en la República Democrática del Congo UN الإنجازات المتوقعة 1-1: سيادة بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    1.1 Un entorno de seguridad estable en la República Democrática del Congo UN 1-1 قيام بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    3.1 Entorno de seguridad estable en Burundi UN 3-1 بيئة أمنية مستقرة في بوروندي
    1.1 Un entorno de seguridad estable en la República Democrática del Congo UN 1-1 قيام بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Sólo mediante el esfuerzo colectivo basado en la cooperación y el compromiso será posible crear un entorno de seguridad estable para toda la humanidad. UN ولا يمكن إضفاء جو أمني مستقر بالنسبة لجميع البشرية إلا من خلال الجهود المشتركة التي تقوم على التعاون والتوافقية.
    El progreso depende de una situación de seguridad estable y de la cooperación de los palestinos y de la comunidad internacional. UN ويتوقف التقدم على إيجاد وضع أمني مستقر وعلى التعاون بين الفلسطينيين والمجتمع الدولي.
    1.1 Mantenimiento de las condiciones de un entorno de seguridad estable en la República Democrática del Congo UN 1-1 سيادة بيئة أمن مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Turquía opina que la Fuerza de Estabilización, como sucesora de la IFOR, ha sido indispensable para el mantenimiento de un entorno de seguridad estable que es esencial para disuadir y, de ser necesario, detener una reanudación de las hostilidades. UN وتعتقد تركيا أن قوة تثبيت الاستقرار، بوصفها خلفا لقوة التنفيذ، لا غنى عنها للحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة وأساسية بالنسبة لردع القيام باﻷعمال القتالية أو وقف استئنافها إن استدعت الضرورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more