"de seguridad marítima de" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلامة البحرية التابعة
        
    • للأمن البحري في
        
    • الأمن البحري لعام
        
    • الأمنية البحرية
        
    • لضمان الأمن البحري
        
    • الأمن البحري التابع
        
    El Comité de Seguridad Marítima de la OMI aprobó una serie de resoluciones relativas a la práctica de reconocimientos. UN واتخذت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية عدداً من القرارات المتصلة بإجراء المعاينات.
    El Comité de Seguridad Marítima de la OMI, por ejemplo, ha elaborado y se encarga de supervisar el Código marítimo internacional de mercancías peligrosas (código IMDG). UN فعلى سبيل المثال، وضعت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة المذكورة المدونة البحرية الدولية للبضائع الخطرة، كما تتولى الإشراف عليها.
    El Comité de Seguridad Marítima de la OMI ha promulgado la tercera versión revisada de las mejores prácticas de gestión en forma de circular del Comité, para asegurar su amplia difusión entre la comunidad naviera mundial. UN وقد أصدرت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية الصيغة المنقحة لأفضل الممارسات الإدارية كتعميم صادر عن لجنة السلامة البحرية، لكفالة توزيعها على نطاق واسع في أوساط الشحن البحري في العالم.
    :: Puesta en funcionamiento del Centro Regional de Seguridad Marítima de África Central (CRESMAC); UN :: تشغيل المركز الإقليمي للأمن البحري في وسط أفريقيا؛
    La presente Ley podrá citarse como Ley de Seguridad Marítima de 2004. UN تجوز الإشارة إلى هذا القانون باسم قانون الأمن البحري لعام 2004.
    No obstante, el Comité de Seguridad Marítima de la OMI ha examinado y sigue examinando las cuestiones relacionadas con la mezcla de combustible a bordo de buques en alta mar y los procesos industriales a bordo de buques. UN غير أنه جرى، ولا يزال يُجرَى بحث مسألتي الخلط على متن السفن أثناء إحدى الرحلات البحرية والعمليات الصناعية على متن السفن، في إطار لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية.
    El Comité de Seguridad Marítima de la OMI observó en su 67º período de sesiones que el número de incidentes de piratería y robo a mano armada contra buques había aumentado a 152 en los primeros 11 meses de 1996, en comparación con 138 durante 1995, lo que constituía un aumento del 25%. UN ولاحظت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها السابعة والستين أن حوادث القرصنة واللصوصية المسلحة المرتكبة ضد السفن قد ارتفع عددها إلى ١٥٢ حادثا خلال اﻷحد عشر شهرا اﻷولى من عام ١٩٩٦، مقابل ١٣٨ حادثا في عام ١٩٩٥، مما يمثل زيادة نسبتها ٢٥ في المائة.
    A este respecto es preciso destacar sobre todo que la FAO propuso en el 72° período de sesiones del Comité de Seguridad Marítima de la OMI (CSM) la formación de un grupo de trabajo ad hoc conjunto de la FAO y la OMI sobre la pesca ilegal, no reglamentada y no registrada y cuestiones conexas. UN ومن أبرز الأنشطة في هذا المجال التقرير الذي قدمته الفاو إلى الدورة الثانية والسبعين للجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية، واقترحت فيه تشكيل فريق عامل مخصص مشترك بين الفاو والمنظمة البحرية الدولية معني بالصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه والمسائل ذات الصلة.
    Igualmente, en virtud de las disposiciones relativas a la navegación, Indonesia informó al Comité de Seguridad Marítima de la Organización Marítima Internacional (OMI), en su septuagésimo segundo y septuagésimo tercer período de sesiones, acerca del progreso alcanzado en la redacción de normas nacionales relativas a las vías marinas archipelágicas designadas y a otras normas y reglamentos básicos sobre vías conexas. UN وقامت إندونيسيا بالمثل، بموجب الأحكام المتعلقة بالملاحة، بإبلاغ لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتيها 72 و 73 بالتقدم المحرز نحو الانتهاء من مشروع الأنظمة الوطنية المتعلقة بالخطوط البحرية الأرخبيلية المحددة والقواعد والأنظمة الأساسية الأخرى المتصلة بالقوانين ذات الصلة.
    De igual modo, el caso relativo al Establecimiento del Comité de Seguridad Marítima de la Organización Consultiva Marítima Intergubernamental fue determinante para restablecer el Comité de Seguridad Marítima de la organización que posteriormente se convirtió en la Organización Marítima Internacional. UN وبالمثل فإن الدعوى المتعلقة بإنشاء لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة الاستشارية الحكومية الدولية للملاحة البحرية كانت مفيدة في إعادة تشكيل لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة التي أصبحت تسمى فيما بعد المنظمة البحرية الدولية.
    A partir del 1º de enero de 2004, la reorganización y reestructuración de la División de Seguridad Marítima de la Secretaría de la OMI ha llevado a la creación de una Sección de Seguridad Marítima en la Subdivisión de Seguridad Operacional, Protección y Elemento Humano. UN منذ 1 كانون الثاني/يناير 2004، أعيد تنظيم شعبة السلامة البحرية التابعة للمنظمة، وأعيد تشكيلها بطريقة أدت إلى إنشاء قسم مخصص للأمن البحري في إطار شعبة فرعية للسلامة التشغيلية، والأمن والعنصر البشري.
    En ese contexto, apoyamos al Comité de Seguridad Marítima de la Organización Marítima Internacional en su labor para seguir elaborando materiales de utilidad en la construcción de buques y mejorar las normas sobre seguridad marítima, incluida la seguridad de la vida humana en el mar. UN وفي هذا السياق، ندعم لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في أعمالها بشأن التطوير المستمر للمواد بغرض استخدامها في بناء السفن وتحسين معايير السلامة البحرية ومن ضمنها حماية الأرواح في البحار.
    En septiembre de 1986, el Comité de Seguridad Marítima de la OMI adoptó medidas encaminadas a prestar asistencia a los gobiernos de los Estados miembros en la aplicación de esa resolución (MSC/Circ.443). UN واعتمدت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في أيلول/سبتمبر ١٩٨٦ (MSC/Circ.443) اجراءات ترمي إلى مساعدة حكومات الدول اﻷعضاء على تنفيذ هذا القرار.
    La representante de la OMI señaló que esa organización podía aceptar los plazos propuestos por Alemania en el documento INF.45 para las enmiendas, ya que el Comité de Seguridad Marítima de la OMI ya había aprobado los plazos para las enmiendas del Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (Código IMDG). UN ٨٦١ - وأشارت ممثلة المنظمة البحرية الدولية إلى أن منظمتها يمكنها أن توافق على الجداول الزمنية التي اقترحتها ألمانيا في الوثيقة INF.45 ﻹجراء التعديلات حيث أن لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية قد وافقت فعلا على الفترات الزمنية لتعديلات المدونة البحرية الدولية للبضائع الخطرة.
    Expresan su satisfacción por la aprobación de la resolución A 853/20 en la 20ª Asamblea de la OMI y por las enmiendas del capítulo VII del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar que tiene previsto hacer el Comité de Seguridad Marítima de esa Organización. UN ٤١ - يعربون عن رضائهم لاعتماد القرار A 853/20 للجمعية العشرين للمنظمة البحرية الدولية وعن التعديلات المتوخى إدخالها على الفصل السابع من " الاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر " من قبل لجنة السلامة البحرية التابعة لتلك المنظمة.
    Los países también están intentando por todos los medios poner en marcha el Centro Regional de Seguridad Marítima de África Central en Pointe Noire (Congo). UN كما تعكف البلدان في المنطقة دون الإقليمية على السعي بنشاط لتشغيل المركز الإقليمي للأمن البحري في وسط أفريقيا في بوانت نوار بالكونغو.
    Por consiguiente, se puso de manifiesto que los Estados de la región y las distintas estructuras de coordinación ya establecidas en la subregión, en particular el CRESMAC y los centros de coordinación multinacional, necesitaban recibir un apoyo considerable para poder aplicar efectivamente la estrategia de Seguridad Marítima de la CEEAC. UN وعليه، أُعرِب عن الحاجة إلى تقديم مساعدة هامة لدول المنطقة ومختلف هياكل التنسيق التي أنشئت بالفعل في المنطقة دون الإقليمية، ولا سيما المركز الإقليمي للأمن البحري في وسط أفريقيا ومراكز التنسيق المتعددة الجنسيات، بغرض المساعدة على التنفيذ الفعال لاستراتيجية الأمن البحري للجماعة الاقتصادية.
    :: El Comité alienta a los Estados miembros a poner a disposición del Centro Regional de Seguridad Marítima de África Central (CRESMAC) los medios financieros y logísticos necesarios para hacerlo operativo. UN :: وتشجع اللجنة الدول الأعضاء على توفير الموارد المالية واللوجستية اللازمة لتشغيل المركز الإقليمي للأمن البحري في وسط أفريقيا.
    5. Ley de medidas de Seguridad Marítima de 2004 UN 5 - القانون المتعلق بإجراءات الأمن البحري لعام 2004
    De conformidad con el artículo 2 de la Ley de Seguridad Marítima de 2004, los siguientes actos, cometidos de forma ilícita e intencional, constituye delito según la legislación irlandesa: UN بموجب البند 2 من قانون الأمن البحري لعام 2004، تجرم الأفعال التالية في القانون الأيرلندي إذا ارتكبت بصورة غير مشروعة وعن عمد:
    9. Alienta a que se aplique la Estrategia de Seguridad Marítima de Somalia, elaborada en el marco del Proceso de Kampala, que ayudará a la comunidad internacional a coordinarse con las autoridades somalíes para encarar los desafíos de Somalia en el ámbito marítimo, incluidas las actividades de creación de capacidad y desarrollo, en beneficio del pueblo somalí y respetando plenamente la soberanía de Somalia; UN 9 - يشجع على تنفيذ الاستراتيجية الأمنية البحرية الصومالية التي تمخضت عنها عملية كمبالا، والتي ستساعد المجتمع الدولي في التنسيق مع السلطات الصومالية بشأن التحديات البحرية الصومالية، بما في ذلك عن طريق بناء القدرات والتنمية، لفائدة الشعب الصومالي ومع الاحترام الكامل للسيادة الصومالية؛
    Puesta en funcionamiento del Centro Regional de Seguridad Marítima de África Central UN تشغيل المركز الإقليمي لضمان الأمن البحري لوسط أفريقيا
    El Centro de Seguridad Marítima de la Operación Atalanta (Cuerno de África) es un centro de coordinación civil-militar encargado de salvaguardar las operaciones de buques mercantes en la región mediante la prevención y disuasión de los actos de piratería en el Golfo de Adén, frente las costas del Cuerno de África y en la cuenca somalí. UN 31 - ومركز الأمن البحري التابع لعملية أتلانتا - القرن الأفريقي هو مركز للتنسيق المدني - العسكري مهمته كفالة أمن الشحن التجاري البحري في المنطقة عن طريق منع وردع أعمال القرصنة في خليج عدن وقبالة القرن الأفريقي وفي حوض الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more