"de seguridad nuclear del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمن النووي التابع
        
    • الأمان النووي التابع
        
    • الأمن النووي للوكالة
        
    • الأمني النووي لدى الوكالة
        
    • السلامة النووية التابعة
        
    • للأمن النووي في
        
    :: Alentar las donaciones voluntarias al Fondo de Seguridad Nuclear del OIEA UN :: تشجيع التبرع لصالح صندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Oficina de Seguridad Nuclear del OIEA UN مكتب الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية
    El Grupo también acoge con satisfacción la labor de la Oficina de Seguridad Nuclear del OIEA en este sentido. UN وترحب المجموعة أيضاًَ بما يقوم به مكتب الأمن النووي التابع للوكالة.
    La Unión Europea es el mayor contribuyente al Fondo de Seguridad Nuclear del Organismo. UN ويُعتبر الاتحاد الأوروبي الجهة التي تسهم بأكبر قدر في صندوق الأمان النووي التابع للوكالة.
    :: Facilitar conocimientos especializados en apoyo del programa de Seguridad Nuclear del OIEA. UN :: توفير الخبرة لدعم برنامج الأمن النووي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    China apoya activamente y participa en las iniciativas de Seguridad Nuclear del OIEA y otras iniciativas multilaterales, regionales y bilaterales de cooperación en ese sentido. UN وتدعم الصين بهمة أنشطة التعاون الأمني النووي لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتشارك فيها، بالإضافة إلى غيرها من صور التعاون المتعدد الأطراف والإقليمي والثنائي في هذا الصدد.
    Al nivel estatal, todos los usos de los materiales nucleares se inscriben en un registro oficial, que se mantiene en el Departamento de Seguridad Nuclear del Ministerio de Economía, Trabajo y Empresas. UN وعلى صعيد الدولة، تسجل جميع استعمالات المواد النووية في سجل رسمي تحتفظ به إدارة السلامة النووية التابعة لوزارة الاقتصاد والعمل وتنظيم المشاريع.
    Desde 2011, el Instituto de Investigaciones Nucleares de Filipinas, en cooperación con la Dirección Nacional de Seguridad Nuclear del Departamento de Energía de los Estados Unidos, ha impartido capacitación sobre incidentes de seguridad radiológica para aumentar la capacidad y eficacia de la Policía Nacional de Filipinas en la respuesta a incidentes relacionados con el robo o el sabotaje de fuentes radiactivas. UN منذ عام 2011، يجري معهد البحوث النووية الفلبيني، بالتعاون مع الإدارة الوطنية للأمن النووي في وزارة الطاقة بالولايات المتحدة دورات تدريبية بشأن أمن حوادث المواد المشعة لتعزيز قدرات الشرطة الوطنية الفلبينية وفعاليتها لمواجهة الحوادث التي تنطوي على سرقة أو تخريب المصادر المشعة.
    Oficina de Seguridad Nuclear del OIEA UN مكتب الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Australia ha contribuido un total de 98.000 dólares al Fondo de Seguridad Nuclear del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para hacer frente a la amenaza del terrorismo nuclear. UN وأسهمت أستراليا بما إجماليه 000 98 دولار من دولارات الولايات المتحدة لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي أنشأته الوكالة لمكافحة خطر الإرهاب النووي.
    Además, el Canadá aporta 4 millones de dólares canadienses al Fondo de Seguridad Nuclear del Organismo Internacional de Energía Atómica, con objeto de reforzar la seguridad en materia nuclear y radiológica en todos los territorios de la Comunidad de Estados Independientes. UN وإضافة إلى ذلك، تساهم كندا بمبلغ أربعة ملايين دولار في صندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، لتعزيز الأمن النووي والإشعاعي في جميع أرجاء منطقة رابطة الدول المستقلة.
    En ese sentido, los Estados partes destacaron la importancia de las contribuciones al Fondo de Seguridad Nuclear del OIEA y la necesidad de colaborar en las iniciativas para prevenir y desarticular el tráfico ilícito de equipo, material y tecnología relacionados con las armas nucleares. UN وفي هذا السياق، أكدت الدول الأطراف أهمية المساهمات المقدمة إلى صندوق الأمن النووي التابع للوكالة. وشددت الدول الأطراف على ضرورة التعاون في الجهود الرامية إلى منع وتعطيل أنشطة الاتجار غير المشروع بالمعدات والمواد والتكنولوجيا ذات الصلة بالأسلحة النووية.
    También participa como donante en el Fondo de Seguridad Nuclear del OIEA, con la convicción de que la seguridad y la protección en materia nuclear merecen un apoyo especial y deben afrontarse desde muchos ángulos, considerando las posibles consecuencias devastadoras del terrorismo nuclear y su alcance mundial. UN والجمهورية التشيكية هي أيضا جهة مانحة لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، اقتناعا منها بأن السلامة النووية والأمن النووي هما مشكلة جديرة بالدعم الخاص، وتتطلب اعتماد نهج متعدد الجوانب، فيما يخص الآثار المدمرة المحتملة، والطابع العالمي، للإرهاب النووي.
    En 2003, se confiaron al experto de Finlandia tareas relacionadas con la seguridad nuclear como contribución en especie al Fondo de Seguridad Nuclear del OIEA. UN وفي عام 2003 عُهد إلى هذا الخبير الفنلندي المدفوعة تكاليفه بمهام تتصل بالأمن النووي، وذلك من باب المساهمة العينية في صندوق الأمن النووي التابع للوكالة.
    Asimismo, el Canadá aportó 4 millones de dólares canadienses al Fondo de Seguridad Nuclear del Organismo Internacional de Energía Atómica, con objeto de reforzar la seguridad en materia nuclear y radiológica en todos los territorios de la Comunidad de Estados Independientes. UN وبالإضافة إلى ذلك، أسهمت كندا بمبلغ 4 ملايين دولار في صندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تعزيز الأمن النووي والإشعاعي في جميع أنحاء منطقة رابطة الدول المستقلة.
    Asimismo, el Canadá aportó 4 millones de dólares canadienses al Fondo de Seguridad Nuclear del Organismo Internacional de Energía Atómica, con objeto de reforzar la seguridad en materia nuclear y radiológica en todos los territorios de la Comunidad de Estados Independientes. UN وبالإضافة إلى ذلك، أسهمت كندا بمبلغ 4 ملايين دولار في صندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تعزيز الأمن النووي والإشعاعي في جميع أنحاء منطقة رابطة الدول المستقلة.
    El programa del Canadá en el marco de la Asociación Mundial ha financiado mejoras de la seguridad en las fronteras terrestres de la ex Unión Soviética por conducto del Fondo de Seguridad Nuclear del OIEA. UN ومول برنامج الشراكة العالمية الكندي تحسينات أمنية على الحدود البرية في الاتحاد السوفييتي السابق، عن طريق صندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Con ese propósito, alentamos a los Estados que estén en condiciones de hacerlo y al sector nuclear a que aumenten las contribuciones voluntarias al Fondo de Seguridad Nuclear del OIEA, así como las contribuciones en especie. UN لهذه الغاية، نشجع الصناعة النووية والدول التي بوسعها زيادة التبرعات لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة، وكذلك المساهمات العينية، على القيام بذلك.
    Con ese propósito, alentamos a los Estados que estén en condiciones de hacerlo y al sector nuclear a que aumenten las contribuciones voluntarias al Fondo de Seguridad Nuclear del OIEA, así como las contribuciones en especie. UN لهذه الغاية، نشجع الصناعة النووية والدول التي بوسعها زيادة التبرعات لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة، وكذلك المساهمات العينية، على القيام بذلك.
    La Unión Europea es el mayor contribuyente al Fondo de Seguridad Nuclear del Organismo. UN ويُعتبر الاتحاد الأوروبي الجهة التي تسهم بأكبر قدر في صندوق الأمان النووي التابع للوكالة.
    España ha contribuido y contribuye al Fondo de Cooperación Técnica y al Fondo de Seguridad Nuclear del OIEA. UN وقد ساهمت إسبانيا ولا تزال تساهم في صندوق التعاون التقني وفي صندوق الأمن النووي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    China apoya activamente y participa en las iniciativas de Seguridad Nuclear del OIEA y otras iniciativas multilaterales, regionales y bilaterales de cooperación en ese sentido. UN وتدعم الصين بهمة أنشطة التعاون الأمني النووي لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتشارك فيها، بالإضافة إلى غيرها من صور التعاون المتعدد الأطراف والإقليمي والثنائي في هذا الصدد.
    Antes de que el Departamento de Comercio del Ministerio de Economía, Trabajo y Empresas conceda licencias de exportación e importación para esos productos, el Departamento de Seguridad Nuclear del mismo Ministerio ha de otorgar su consentimiento para que se autorice la concesión de las licencias . UN ويتعين الحصول على موافقة إدارة السلامة النووية التابعة لوزارة الاقتصاد والعمل وتنظيم المشاريع قبل أن تصدر إدارة التجارة بالوزارة المذكورة رخص التصدير والاستيراد الخاصة بهذه المواد.
    El Instituto de Investigaciones Nucleares de Filipinas ha elaborado la parte 27 de su Código del Reglamento, " Necesidades en materia de seguridad en el transporte de material radiactivo " , con la asistencia de la Dirección Nacional de Seguridad Nuclear del Departamento de Energía de los Estados Unidos y el Laboratorio Nacional de Oak Ridge. UN وضع معهد البحوث النووية الفلبيني أنظمة للمدونة الخاصة به، الفصل 27، " متطلبات الأمن في نقل المواد المشعة " بمساعدة قدمتها الإدارة الوطنية للأمن النووي في وزارة الطاقة في الولايات المتحدة، ومختبر أوك ريدج الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more