"de seguridad privadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمنية الخاصة
        
    • الأمن الخاصة
        
    • الأمن الخاص
        
    • أمن خاصة
        
    • والأمنية الخاصة
        
    • أمنية خاصة
        
    • بالأمن الخاص
        
    • الأمني الخاص
        
    Sudáfrica propuso distinguir las empresas militares privadas y las empresas de seguridad privadas. UN واقترحت جنوب أفريقيا التمييز بين الشركات العسكرية الخاصة والشركات الأمنية الخاصة.
    Otro grupo de trabajo interdepartamental estaba evaluando el requisito de inscribirse impuesto a las empresas de seguridad privadas que pudieran utilizar Suiza como base para operaciones en el extranjero, en zonas problemáticas o de conflicto. UN وينكب فريق عام آخر مشترك بين الوزارات على تقييم شرط تسجيل الشركات الأمنية الخاصة التي يمكن أن تستخدم سويسرا قاعدة للعمليات التي تضطلع بها في الخارج في مناطق النزاعات والاضطرابات.
    Algunas empresas de seguridad privadas incluso pedían a las mujeres que se quitaran parte de la ropa. UN حتى أن بعض الشركات الأمنية الخاصة قد طلبت إلى النساء أن يخلعن أجزاء من ملابسهن.
    Con frecuencia, la tendencia a recurrir al Ejército y la proliferación de empresas de seguridad privadas ha servido para eludir la adopción, muy necesaria, de medidas para fortalecer la policía civil. UN فالميل في اللجوء إلى الجيش ونشر شركات الأمن الخاصة أدى إلى الابتعاد عن اتخاذ الإجراء اللازم لتعزيز الشرطة المدنية.
    Sin embargo, la incapacidad de algunos gobiernos para cumplir con sus responsabilidades a ese respecto ofrecía un mercado para los mercenarios y las empresas de seguridad privadas. UN إلا أن عدم قدرة بعض الحكومات على أداء مسؤوليات الأمن العام فتحت سوقاً للمرتزقة وشركات الأمن الخاصة.
    En el presente informe, el Secretario General proporciona información sobre el examen realizado por la Organización de la pertinencia del uso de empresas de seguridad privadas. UN ويقدم الأمين العام في هذا التقرير معلومات عن الاستعراض الذي قامت به المنظمة لمدى سلامة الاستعانة بشركات الأمن الخاص.
    :: Responsabilidad de los Estados con respecto a las empresas militares y de seguridad privadas UN :: مسؤولية الدولة تجاه الشركات العسكرية الأمنية الخاصة
    El fortalecimiento y el desarrollo de las fuerzas armadas afganas dependen en gran medida de que se ponga fin de inmediato a las estructuras de seguridad privadas paralelas. UN ويعتمد تعزيز القوات المسلحة والأفغانية وتطويرها اعتمادا كبيرا على الإنهاء الفوري للهياكل الأمنية الخاصة الموازية.
    Elaboración de un proyecto de convención sobre empresas militares y de seguridad privadas UN دال - إعداد مشروع اتفاقية بشأن الشركات العسكرية و الأمنية الخاصة
    Se presentaron y explicaron las disposiciones del proyecto de ley a los representantes de las empresas de seguridad privadas. UN أمن المباني العامة. وعرض على ممثلي الشركات الأمنية الخاصة مشروع القانون ووضحت لهم أحكامه.
    Se celebró 1 reunión entre representantes de las empresas de seguridad privadas y de la Dirección UN وتم عقد اجتماع واحد بين ممثلي الشركات الأمنية الخاصة
    Algunos incluso tienen vínculos con militantes de Al-Shabaab, funcionarios somalíes y empresas de seguridad privadas que se dedican a la lucha contra la piratería. UN وربما تكون لبعضهم أيضا صلات مع مقاتلي حركة الشباب وبعض المسؤولين الصوماليين والشركات الأمنية الخاصة العاملة في مجال مكافحة القرصنة.
    Sin embargo, en varios países había leyes que regulaban las empresas de seguridad privadas nacionales. UN ولكن، توجد لدى عدة بلدان قوانين تنظم الشركات الأمنية الخاصة المحلية.
    También establece en el Ministerio del Interior la Autoridad de expedición de licencias para las empresas de guardia de seguridad privadas. UN كما ينشئ سلطة منح التراخيص لشركات الحراسة الأمنية الخاصة داخل وزارة الداخلية.
    Además, el personal de las empresas de seguridad privadas tiene que indicar que sus actividades son de carácter privado y, en varios países, únicamente pueden llevarse a cabo dentro de propiedades privadas y no fuera de los límites de ellas. UN وعلاوة على ذلك، يُطلب إلى موظفي الشركات الأمنية الخاصة أن يشيروا إلى أن أنشطتهم خاصة بطبيعتها، ولا تسمح عدة بلدان بتنفيذ الأنشطة المسموح بها إلاّ داخل ممتلكات خاصة ودون أن تتجاوز حدود تلك الممتلكات.
    También podría aplicarse a las propias empresas de seguridad privadas y no sólo a las del sector extractor. UN كما يُمكن توجيه المبادئ الطوعية إلى شركات الأمن الخاصة ذاتها، بدلاً من حصرها في شركات قطاع الصناعة الاستخراجية.
    Además, normalmente, no se puede considerar que los miembros de las empresas militares y de seguridad privadas que operan en países extranjeros son mercenarios. UN وعلاوة على ذلك لا يمكن عادة النظر إلى أفراد الشركات العسكرية وشركات الأمن الخاصة على أنهم من المرتزقة.
    Esta importante medida allana el camino para que las empresas de seguridad privadas a las que concierne esta medida cumplan sus compromisos contractuales. UN وتوفر هذه الخطوة المهمة الآن الوسيلة الكفيلة بأن تتمكن شركات الأمن الخاصة المعنية من الانتهاء من الوفاء بالتزاماتها.
    Al mismo tiempo, la comunidad internacional reconoció que era necesario establecer un conjunto de normas y un código de conducta internacionales que rigiesen el uso de empresas de seguridad privadas. UN وفي الوقت ذاته، أقر المجتمع الدولي بأن ثمة حاجة إلى وضع معايير دولية ومدونة سلوك بشأن الاستعانة بشركات الأمن الخاص.
    En casos de falta de conducta o actos ilícitos, el personal de las empresas de seguridad privadas estará sujeto a la legislación nacional del país en que preste servicios. UN وفي حالات سوء السلوك أو ارتكاب أعمال غير مشروعة، يخضع موظفو شركات الأمن الخاص للقانون الوطني للبلد الذي يعملون فيه.
    Las cámaras oficiales y las cámaras de seguridad privadas de la zona. Open Subtitles كاميرات السلطة المحلية وأي كاميرات أمن خاصة في المنطقة المجاورة
    Solamente existían regulaciones concretas de las empresas militares y de seguridad privadas en unos cuantos países y no solía tratarse de una ley general. UN ولا توجد أنظمة مخصوصة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة إلا في عدد محدود من البلدان، وقلّما تكون في شكل قانون شامل.
    Y ya están emitiendo órdenes para revisar cámaras de seguridad privadas. Open Subtitles وإنهم بالفعل يصدرون مذكرات تفتيش للتحقق من كاميرات أمنية خاصة
    Informes sobre el Departamento de Seguridad y el uso de personal de empresas de seguridad privadas UN التقريران المتعلقان بإدارة شؤون السلامة والأمن والاستعانة بالأمن الخاص
    36. El Sr. Sanderson dijo que, en su opinión, la mayoría de las empresas de seguridad privadas acogía con satisfacción la regulación efectiva y la aparición de normas y que esperaba con impaciencia que mejoraran los mecanismos para una debida rendición de cuentas. UN 36- وقال السيد ساندرسن إنه يعتقد أن القطاع الأمني الخاص يرحب في أغلبه بالتنظيم الفعال ورفع مستوى المعايير ويحرص على تحسُّن آليات المساءلة المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more