"de seguridad y vigilancia" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمن والسلامة
        
    • السلامة والأمن
        
    • للأمن والسلامة
        
    • المعنية بالسلامة والأمن
        
    • للسلامة والأمن
        
    • واﻷمن والسﻻمة
        
    • المتعلقة بالأمن والسلامة
        
    • المتعلقة بالسلامة والأمن
        
    • الأمن والمراقبة
        
    • مجال اﻷمن والسﻻمة
        
    • الخاصة بالسلامة والأمن
        
    • من فئة خدمات اﻷمن والسﻻمة
        
    • اﻷمن والسﻻمة التابع
        
    • باﻷمن والسﻻمة
        
    • تأمين ومراقبة
        
    Recursos necesarios: servicios de seguridad y vigilancia UN الاحتياجات من الموارد: خدمات الأمن والسلامة
    Recursos necesarios: servicios de seguridad y vigilancia UN الاحتياجات من الموارد: خدمات الأمن والسلامة
    Subprograma 3250. Sección de seguridad y vigilancia UN البرنامج الفرعي 3250: قسم الأمن والسلامة
    Agradecería que un representante del Departamento de seguridad y vigilancia respondiera a sus preguntas en la próxima reunión oficial de la Comisión. UN وقال إنه يرجو أن يتولى أحد ممثلي إدارة شؤون السلامة والأمن الرد على أسئلته في جلسة اللجنة الرسمية التالية.
    Esta partida se relaciona con el costo neto para las Naciones Unidas de su participación en la financiación conjunta de la Sección de seguridad y vigilancia. UN يتصل هذا المبلغ بصافي تكلفة قسم الأمم المتحدة للأمن والسلامة وهو قسم يمول بصورة مشتركة.
    El proyecto de plan se ha presentado al Departamento de seguridad y vigilancia para que éste lo apruebe. UN وقد قُدِّم المشروع إلى الإدارة المعنية بالسلامة والأمن لكي تقرّه.
    Subprograma 3250. Sección de seguridad y vigilancia UN البرنامج الفرعي 3250: قسم الأمن والسلامة
    Los cambios propuestos en la dotación de la Sección de seguridad y vigilancia pueden por tanto resumirse de la manera siguiente: UN وعلى هذا الأساس، فإن التغييرات في الاحتياجات المقترحة من الوظائف لقسم الأمن والسلامة يمكن تلخيصها على الوجه التالي:
    La cuestión de la aglomeración en el salón norte de los delegados escapa al control directo del Servicio de seguridad y vigilancia. UN ٨٤ - وانتقل إلى مسألة ازدحام بهو المندوبين الشمالي، فقال إنها تخرج عن نطاق السيطرة المباشرة لدائرة الأمن والسلامة.
    El monto del reembolso por concepto de los distintos servicios excluye los de seguridad y vigilancia y gran parte de los servicios de administración de edificios. UN ويستثنى مستوى السداد لمجموعة الخدمات من قبيل الأمن والسلامة وجزءا كبيرا من إدارة المباني.
    Nota: Respecto de los servicios de seguridad y vigilancia y de administración de edificios, la participación en la financiación de los gastos se basa en el espacio de oficinas. UN ملاحظة: بالنسبة لخدمات الأمن والسلامة وإدارة المباني تقسم التكاليف على أساس مساحة المكاتب.
    De conformidad con los arreglos en materia de servicios comunes, los recursos necesarios para prestar servicios de seguridad y vigilancia se calculan sobre la base de cifras brutas. UN واتساقا مع ترتيبات الخدمات الموحدة، قُدرت الموارد المطلوبة للاعتماد المخصص لخدمات الأمن والسلامة على أساس إجمالي.
    Se solicitan créditos para sufragar los gastos de capacitación de cinco funcionarios del Servicio de seguridad y vigilancia a razón de 5.000 dólares por actividad de capacitación. UN خصص مبلغ لتدريب 5 موظفين في دائرة الأمن والسلامة بواقع 000 5 دولار لكل مناسبة تدريبية.
    Objetivo: Velar por que se siga prestando apoyo eficiente, eficaz y de alta calidad a los programas sustantivos de seguridad y vigilancia. UN الهدف: ضمان استمرار كفاءة وفعالية وارتقاء نوعية الدعم المقدم إلى البرامج الفنية في مجال الأمن والسلامة.
    :: Capacitación del personal de las nuevas misiones de mantenimiento de la paz en materia de seguridad y vigilancia UN :: تدريب موظفي بعثات حفظ السلام الجديدة في مجال الأمن والسلامة
    Reconoce que para que las operaciones del Departamento de seguridad y vigilancia sean eficaces, debe contar al máximo con los gobiernos anfitriones. UN وأنها تُقر بأن اعتماد إدارة السلامة والأمن إلى أقصى حد على الحكومات المضيفة هو أمر رئيسي بالنسبة لفعالية العمل.
    El Secretario General debería impartir instrucciones al Departamento de seguridad y vigilancia para que: UN ينبغي للأمين العام أن يصدر توجيهات لإدارة السلامة والأمن للقيام بما يلي:
    El Servicio de seguridad y vigilancia de las Naciones Unidas controlará el acceso a las zonas restringidas. UN وسوف تتولى دائرة الأمم المتحدة للأمن والسلامة ضبط الدخول إلى المناطق التي يُقيد الدخول إليها.
    El costo neto de seguridad y vigilancia atribuible a las Naciones Unidas asciende a 2.585.000 dólares, y se ha previsto en el subprograma 4. UN وتبلغ التكلفة الصافية للأمن والسلامة فيما يتعلق بالأمم المتحدة 000 585 2 دولار، ويغطيها البرنامج الفرعي 4.
    La OSSI colaborará estrechamente con el nuevo Departamento de seguridad y vigilancia para determinar y mitigar los riesgos en esta esfera, y se propone seguir recomendando mejoras y vigilando los progresos. UN وسيعمل المكتب عن كثب مع الإدارة الجديدة المعنية بالسلامة والأمن بشأن تحديد الأخطار في هذا الجانب والتخفيف منها، ويعتزم مواصلة التوصية بإدخال تحسينات وبرصد التقدم المحرز.
    :: Actualización de los procedimientos operacionales estándar de seguridad y vigilancia de las misiones UN :: إجراءات تشغيل موحدة مستكملة للسلامة والأمن في البعثات
    Factores externos: Los colaboradores en el mantenimiento de la paz y las instituciones locales deberán cooperar plenamente en las cuestiones de seguridad y vigilancia. UN العوامل الخارجية: سيتعاون شركاء حفظ السلام والمؤسسات المحلية تعاونا كاملا في المسائل المتعلقة بالأمن والسلامة.
    :: Orientación y apoyo a las misiones en materia de seguridad y vigilancia UN :: تقديم التوجيه والدعم إلى البعثات بشأن المسائل المتعلقة بالسلامة والأمن
    A la luz de la incursión de manifestantes armados en el Centro Internacional de Viena y la amenaza de que el hecho se repitiera, se examinaron y revisaron las instalaciones de seguridad y vigilancia de la ONUV. UN وعلى ضوء دخول متظاهرين مسلحين إلى مركز فيينا الدولي والتهديد بتكرار ذلك، جرى استعراض وإصلاح منشآت الأمن والمراقبة.
    El total propuesto incluye la parte correspondiente a las Naciones Unidas, es decir, 40.551.800 dólares, de los gastos de seguridad y vigilancia de financiación conjunta. UN ويشمل إجمالي المبلغ المقترح حصة الأمم المتحدة، بمبلغ 800 551 40 دولار في التكاليف المشتركة التمويل الخاصة بالسلامة والأمن.
    :: Establecimiento de condiciones de seguridad y vigilancia de 2 emplazamientos en que se custodian armas pesadas y aviones militares UN :: تأمين ومراقبة موقعين أودعت بهما الأسلحة الثقيلة والطائرات العسكرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more