Las localidades también conceden pólizas de seguro de enfermedad a los inválidos de guerra, los miembros de familias de mártires de guerra necesitadas y las familias pobres. | UN | وتمنح المحليات أيضا بوالص للتأمين الصحي إلى مشوهي الحرب، وأفراد اﻷسرة المحتاجين من شهداء الحرب والعائلات الفقيرة. |
Los dos planes públicos de seguro de enfermedad obligatorios se rigen por la Ley de gastos médicos excepcionales (AWBZ) y la Ley del seguro de enfermedad (ZFW), respectivamente. | UN | والمخططان القانونيان للتأمين الصحي العام ينظمهما قانون النفقات الطبية الاستثنائية وقانون التأمين الصحي على التوالي. |
:: En 2003, el Gobierno Federal puso en marcha el Plan nacional de seguro de enfermedad, para garantizar el acceso a la atención sanitaria. | UN | :: وفي سنة 2003 استهلت الحكومة الاتحادية النظام الوطني للتأمين الصحي لضمان الحصول على الرعاية الصحية. |
No obstante, muchas personas en Kenya son pobres y no se pueden permitir las aportaciones al Fondo Nacional de seguro de enfermedad. | UN | بيد أن الكثير من الناس في كينيا فقراء ولا يمكنهم تقديم مساهمات للصندوق الوطني لتأمين المستشفيات. |
- Sistema de seguro de enfermedad, para las prestaciones económicas en caso de enfermedad y maternidad. | UN | نظام للتأمين ضد المرض يوفر المستحقات النقدية في حالات المرض والأمومة؛ |
Los nuevos Länder y las cajas de seguro de enfermedad contribuirán a la financiación con la misma cantidad. | UN | وسيساهم اﻹقليم الجديد وصناديق التأمين ضد المرض في التمويل بنفس المبلغ. |
También es preocupante que sean tan numerosas las mujeres que trabajan en la economía sumergida, donde su labor no les da derecho a ningún tipo de prestaciones sociales o de seguro de enfermedad. | UN | ومما يبعث على الانزعاج أيضاً أن كثيراً جداً من النساء يعملن في الاقتصاد الرمادي حيث لا ينطوي عملهم على أي حق في أي ضمان اجتماعي أو تأمين صحي. |
La mujer que tiene otro tipo de seguro de enfermedad tiene derecho al reembolso de los costos de la atención médica que ha recibido, conforme a las condiciones de su póliza de seguro. | UN | أما المرأة التي لديها شكل آخر من التأمين الصحي فإنه يحق لها استرداد تكاليف الرعاية الطبية وفقا لشروط عقد التأمين الخاص بها. |
Además, la ley dispone que se destine el 2,5% de los ingresos incrementales a la Sociedad Filipina de seguro de enfermedad. | UN | وإضافة على ذلك، ينص هذا القانون كذلك على تخصيص 2.5 في المائة من العائد الإضافي للمؤسسة الفلبينية للتأمين الصحي. |
6.5 Registro de las personas de edad en el Sistema Nacional de seguro de enfermedad | UN | تسجيل المسنين في النظام الوطني للتأمين الصحي |
El país cuenta con un sistema de seguro de enfermedad que funciona y que ofrece a los ciudadanos numerosas prestaciones y derechos en materia de atención de la salud, principalmente la posibilidad de adquirir los medicamentos en las farmacias del Estado con una rebaja del 90% del precio. | UN | وثمة نظام للتأمين الصحي بالبلد يتسم بحسن الأداء، ويتضمن تزويد المواطنين بعدد كبير من المزايا والحقوق في مجال الرعاية الصحية، وخاصة توفير الأدوية في صيدليات الدولة بأسعار مخفضة بنسبة 90 في المائة. |
420. Los Países Bajos tienen un sistema mixto de seguro de enfermedad público y privado. | UN | 420- ولهولندا نظام مختلط للتأمين الصحي العام والخاص. |
LR Nº 7875, o Ley nacional de seguro de enfermedad. | UN | :: القانون الجمهوري RA 7875 أي القانون الوطني للتأمين الصحي لعام 1995؛ |
44. Lesotho observó las medidas adoptadas para introducir un sistema nacional de seguro de enfermedad. | UN | 44- وأشارت ليسوتو إلى التدابير المتخذة لاعتماد نظام وطني للتأمين الصحي. |
51. En lo que respecta a la seguridad social, Benin ha establecido el régimen de seguro de enfermedad universal (RAMU). | UN | 51- وعلى صعيد الضمان الاجتماعي أنشأت بنن نظاماً للتأمين الصحي الشامل. |
Sin embargo, existe un plan nacional de seguro de enfermedad para trabajadores y personas desempleadas que decidan realizar aportaciones periódicas que después podrían utilizar tanto ellos como sus familiares inmediatos para cubrir gastos relacionados con la atención de la salud, cuando sea necesario. | UN | غير أن هناك مخططا وطنيا لتأمين المستشفيات للعاملين وغير العاملين الذين يختارون تقديم مساهمات دورية يمكن أن يستخدمها المساهمون وأفراد أسرهم المباشرون فيما بعد لتغطية نفقات الرعاية الصحية عند الاقتضاء. |
Algunos grupos de mujeres destinan parte de sus fondos rotatorios para participar en el Fondo Nacional de seguro de enfermedad, que cubre a los miembros y a sus cónyuges e hijos. | UN | وتستخدم بعض المجموعات النسائية جزءا من صناديقها الدائرة للحصول على عضوية الصندوق الوطني لتأمين المستشفيات التي تغطي الأعضاء وأزواجهم وأطفالهم. |
Existen varios sistemas de seguro de enfermedad y prestaciones familiares que permiten hacer frente a las diversas situaciones que depara la vida moderna y a diferentes necesidades de los trabajadores y sus familias: | UN | ووضعت في جملة أمور أنظمة للتأمين ضد المرض ولﻹعانات العائلية، وهي تسمح بمواجهة مختلف مخاطر الحياة العصرية والتكفل بمختلف احتياجات العاملين وأسرهم: |
También se les incorpora en el régimen de seguro de enfermedad, asegurándolos junto con sus padres o parejas o mediante un seguro personal de bajo costo. | UN | كما يتمتع الطلاب بمخطط التأمين ضد المرض وذلك بتأمينهم ووالديهم أو شركاء حياتهم، أو عن طريق تأمين ذاتي منخفض الكلفة. |
Había un gran número de afrodescendientes que carecían de seguro de enfermedad. | UN | وهناك أعداد كبيرة من السكان المنحدرين من أصل أفريقي الذين ليس لديهم تأمين صحي. |
Por otra parte, la gran mayoría de las personas de bajos ingresos, que no pueden pagar un tratamiento médico, disponen de una amplia cobertura de seguro de enfermedad: se encuadran en esa categoría un millón de personas aproximadamente. | UN | أيضا تستفيد الغالبية العظمى من الفقراء غير القادرين على المتطلبات المالية للعلاج من التأمين الصحي الشامل حيث تم شمول مليون من المواطنين الفقراء بالتأمين. |
Cobertura parcial de seguro de enfermedad | UN | قدر معين من التغطية بالتأمين الصحي |
a) El contenido del régimen de seguro de enfermedad | UN | )أ( مضمون نظام تأمين الرعاية الطبية |
Los dentistas ya no pueden facturar con arreglo a los honorarios establecidos para estos profesionales y los servicios relacionados con las dentaduras postizas vuelven a considerarse prestaciones en especie y se pagan con arreglo a los honorarios concertados entre los dentistas y las cajas de seguro de enfermedad. | UN | وأصبحت الخدمات المتصلة بأطقم الأسنان تقدم من جديد كاستحقاقات عينية وتعوض استناداً إلى جداول الأجور المتفق عليها بين أطباء الأسنان والصناديق الصحية بموجب عقود. |
Las cajas de seguro de enfermedad tienen que procurar mantener el equilibrio entre los ingresos y los gastos. | UN | ويتعين على صناديق التأمين من المرض أن تعمل على ضمان التوازن بين إيراداتها ومصروفاتها. |