"de seis meses a tres" - Translation from Spanish to Arabic

    • من ستة أشهر إلى ثلاث
        
    • تتراوح بين ستة أشهر وثلاث
        
    • تتراوح ما بين ستة أشهر وثلاث
        
    Nepal aumentó la pena de prisión de seis meses a tres años en caso de matrimonio precoz e incrementó en diez veces las multas impuestas. UN وفي نيبال، زيدت عقوبة السجن لزواج الأطفال من ستة أشهر إلى ثلاث سنوات، كما زيدت الغرامة إلى عشرة أمثالها.
    Cada programa tendrá una duración de seis meses a tres años, se ejecutará en el lugar de destino y tendrá una portabilidad que permitirá que el personal pueda seguir el programa durante la rotación. UN وسيستمر كل برنامج من ستة أشهر إلى ثلاث سنوات وسينفَّذ في مقر العمل وسيكون قابلاً للنقل مما يتيح للموظفين متابعة متطلبات البرنامج إذا تغير مقر خدمتهم.
    1. El que haga una declaración falsa bajo juramento en una acción civil será castigado con pena de prisión de seis meses a tres años y multa de 100 libras sirias. UN 1- من حلف اليمين الكاذبة في مادة مدنية عوقب بالحبس من ستة أشهر إلى ثلاث سنوات وبالغرامة مائة ليرة.
    Será sancionada con pena de encarcelamiento de seis meses a tres años si por negligencia desconociera que la víctima era menor de edad. UN ويعاقب بالسجن لفترة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات إذا ما كان يجهل حالة الحداثة من جراء إهماله.
    La duración del procedimiento de asilo variaba de seis meses a tres años. UN وتستغرق إجراءات اللجوء مدة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات.
    2. Si el delito fuere cometido por un grupo armado integrado por tres o más personas, la pena será de seis meses a tres años de prisión. UN 2- إذا اقترف الجرم جماعة مسلحة مؤلفة من ثلاثة أشخاص أو أكثر كانت العقوبة الحبس من ستة أشهر إلى ثلاث سنوات، وإذا وقع الجرم بلا سلاح فالعقوبة من شهرين إلى سنتين.
    2. Si el autor del delito fuere el encargado de la recepción, custodia o recuento de los votos o papeletas de voto, así como de cualquier otra actividad relacionada con una consulta electoral, incurrirá en una pena de prisión de seis meses a tres años. UN 2- إذا كان المجرم مكلفاً بجمع الأصوات أو أوراق الاقتراع أو حفظها أو فرزها أو القيام بأي عمل آخر متعلق بانتخاب عام عوقب بالحبس من ستة أشهر إلى ثلاث سنوات.
    1. Quien secuestre a un menor de 18 años, incluso con consentimiento del menor, con la intención de apartarlo de quien tiene legalmente su custodia será castigado con una pena de prisión de seis meses a tres años y con una multa de 100 libras sirias. UN 1- من خطف أو أبعد قاصراً لم يكمل الثامنة عشرة من عمره ولو برضاه بقصد نزعه عن سلطة من له عليه الولاية أو الحراسة عوقب بالحبس من ستة أشهر إلى ثلاث سنوات وبالغرامة مائة ليرة.
    109. Si bien no existe disposición jurídica alguna que tipifique expresamente como delito la venta de niños, el secuestro y el traslado ilícito están contemplados como delitos en el derecho sirio, y todo infractor será castigado con una pena de prisión de seis meses a tres años y con una multa de 100 libras sirias. UN 109- لا توجد مواد قانونية صريحة تشير إلى هذه الجريمة ولكن يشير القانون السوري إلى الخطف والإبعاد ويعاقب من يقوم بذلك بالحبس من ستة أشهر إلى ثلاث سنوات وبالغرامة مائة ليرة.
    En el artículo 495 del Código Penal se establece que, quien secuestre a un menor de 18 años, incluso con su consentimiento, podrá ser condenado a una pena de seis meses a tres años de prisión; si el niño es menor de 12 años, la pena es mayor y puede incluir una condena a trabajos forzados. UN وتنص المادة 495 من قانون العقوبات على أن من خطف ولداً دون الثامنة عشرة ولو برضاه، عُوقب بالحبس من ستة أشهر إلى ثلاث سنوات؛ وإذا لم يكن الولد قد أتم الثانية عشرة من عمره كانت العقوبة أشد بما فيها الأشغال الشاقة.
    Además, aunque en el plan se preveía que los ajustes territoriales graduales se realizarían durante un período de seis meses a tres años y medio, no contenían las garantías necesarias para el regreso oportuno a los territorios bajo control del Estado constituyente grecochipriota, por lo que su retorno dependía de la buena voluntad de Turquía y de los turcochipriotas. UN وعلاوة على ذلك، وفي حين تنص الخطة على أن استكمال التعديلات المتعلقة بالأراضي سيستغرق من ستة أشهر إلى ثلاث سنوات ونصف، فإنها لا تشتمل على الضمانات الضرورية بشأن العودة الفورية للأراضي لسيطرة الدولة القبرصية اليونانية، مما يجعل ذلك رهناً بحسن نوايا تركيا والقبارصة الأتراك.
    Este artículo estipula que " todo funcionario o agente que recurra u ordene recurrir a la tortura para obtener confesiones será castigado con pena de reclusión de seis meses a tres años " . UN وتنص هذه المادة على أن " كل موظف أو مستخدم يمارس أو يأمر بممارسة التعذيب للحصول على إقرارات يعاقب بالحبس من ستة أشهر إلى ثلاث سنوات " .
    Las mujeres que causen su aborto por sus propios medios o por medios que empleen otras personas con su consentimiento serán castigadas con prisión de seis meses a tres años (artículo 541 del Código Penal) y los actos cometidos por ellas se consideran un delito grave. UN أما المرأة التي تطرح نفسها، بوسائل تستعملها هي أو يستعملها غيرها برضاها، فتعاقب بالحبس من ستة أشهر إلى ثلاث سنوات (المادة 541 من قانون العقوبات) ويعتبر عملها جنحة.
    El artículo 495 del Código Penal establece que, quien secuestre a un menor de 18 años, incluso con su consentimiento, puede ser condenado a una pena de seis meses a tres años de prisión; si el niño es menor de 12 años, la pena es mayor y puede incluir una condena a trabajos forzados. UN وتنص المادة 495 من قانون العقوبات على أن من خطف قاصراً دون الثامنة عشرة ولو برضاه، عُوقب بالحبس من ستة أشهر إلى ثلاث سنوات؛ وإذا لم يكن القاصر قد أتم الثانية عشرة من عمره ... كانت العقوبة الأشغال الشاقة المؤقتة.
    iv) Quien explote la inmoralidad de una persona o preste ayuda a una mujer para que ejerza la prostitución será condenado a una pena de seis meses a tres años de privación de libertad, que se aumentará a una pena de cinco años de privación de libertad si concurren las circunstancias agravantes que se indican en el inciso anterior (art. 6). UN ' ٤ ' استغلال بغاء شخص أو فجوره أو معاونة انثى على ممارسة الدعارة، وجعل المشرع عقوبة ذلك الحبس من ستة أشهر إلى ثلاث سنوات، وتكون من سنة إلى خمس سنوات لو اقترنت الجريمة بالظروف المشددة المشار إليها بالجريمة السابقة )المادة ٦ من القانون(؛
    c) Quien explote la inmoralidad de una persona o preste ayuda a una mujer para que ejerza la prostitución será condenado a una pena de seis meses a tres años de privación de libertad, que se aumentará a una pena de cinco años de privación de libertad si concurren las circunstancias agravantes que se indican en el párrafo anterior (art. 6). UN (ج) استغلال بغاء شخص أو فجوره أو معاونة أنثى على ممارسة الدعارة، وجعل المشرع عقوبة ذلك الحبس من ستة أشهر إلى ثلاث سنوات؛ وتكون من سنة إلى خمس سنوات لو اقترنت الجريمة بالظروف المشددة المشار إليها بالجريمة السابقة (المادة 6 من القانون)؛
    Las mujeres que provoquen su propio aborto por medios que ellas mismas empleen o que empleen otras personas con su consentimiento serán castigadas con penas de prisión de seis meses a tres años (artículo 541 del Código Penal). UN كما يحظّر بيع مواد معدّة للإجهاض أو تسهيل استعمالها (المادة 540 من قانون العقوبات)، وتعاقب المرأة التي تطرّح نفسها بوسائل تستعملها أو يستعملها غيرها برضاها بالحبس من ستة أشهر إلى ثلاث سنوات (المادة 541 عقوبات).
    La duración del procedimiento de asilo variaba de seis meses a tres años. UN وتستغرق إجراءات اللجوء مدة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات.
    Las penas aplicables a los infractores, establecidas en los artículos 72 y 77 de esta Ley, consisten en prisión de seis meses a tres años, multa y confiscación de las armas, municiones y material militar. UN وإن العقوبات المنصوص عليها في المادتين 72 و77 من هذا القانون، والتي تطبق على المخالفين، هي الحبس لمدة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات، والغرامة المالية، ومصادرة الأسلحة والذخائر والمعدات.
    " Será castigada con pena de encarcelamiento de seis meses a tres años: UN " يعاقب بالسجن لفترة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات:
    El artículo 123 de la Ley Penal (1992) dispone lo siguiente: " Todo aquel que obtenga ingresos actuando como intermediario en las actividades de prostitución de otra persona será castigado con prisión de seis meses a tres años. UN وطبقا للمادة 123 من القانون الجنائي (1992)، فإن " أي فرد يحصل على دخل عن طريق قوادة شخص آخر في أنشطة البغاء يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين ستة أشهر وثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more