"de seis meses en" - Translation from Spanish to Arabic

    • من ستة أشهر في
        
    • لمدة ستة أشهر في
        
    • عن ستة أشهر في
        
    • مدتها ستة أشهر في
        
    • ٦ أشهر في
        
    Esa situación dio lugar a una demora de más de seis meses en la importación de unos 19 vehículos durante el período de que se informa. UN وقد أدى ذلك إلى تأخير لأكثر من ستة أشهر في استيراد نحو 19 مركبة في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    Los contingentes permanecen más de seis meses en tiendas de campaña por razones operacionales más que por consideraciones financieras. UN يبقى الجنود أكثر من ستة أشهر في الخيام لأسباب تشغيليـــة علـــى عكـــس الاعتبـــارات الماليــــة.
    Esa situación dio lugar a una demora de alrededor de un mes en la importación de unos 10 vehículos, lo que fue un avance en comparación con el anterior período, en que se informó de una demora de más de seis meses en la importación de unos 19 vehículos. UN وقد أدى ذلك إلى تأخير لحوالي الشهر في استيراد نحو 10 مركبات، مما يعد تحسناً بالمقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق التي حدث بها تأخير لأكثر من ستة أشهر في استيراد نحو 19 مركبة.
    79. Tres grupos encargados del proyecto trabajaron durante un período de seis meses en 1998 para adelantar el desarrollo del nuevo sistema. UN 79- قامت ثلاثة أفرقة مخصصة للمشاريع بالعمل لمدة ستة أشهر في عام 1998 للمضي قدما في استحداث النظام الجديد.
    Según la fuente, esta nueva detención se debió al poder de representación jurídica que le había conferido el Dr. Abdallah Al Hamed, que estaba cumpliendo una condena de seis meses en la Prisión General de Buraidah. UN ويقول المصدر إن إعادة القبض عليه كانت ترجع إلى التوكيل الذي حصل عليه من الدكتور عبد الله الحمد، الذي كان يقضي عقوبة الحبس لمدة ستة أشهر في سجن البريدة العام.
    310. La duración de la falta de vivienda fue de menos de seis meses en el 56% de los casos. UN ٠١٣- وتقل فترة بقاء المشردين بلا سكن عن ستة أشهر في ٦٥ في المائة من الحالات.
    El Consejo prorrogó dos veces durante el año el mandato de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP), por otro período de seis meses en cada oportunidad. UN ومدد المجلس ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص مرتين أثناء العام، لفترة أخرى مدتها ستة أشهر في كل مرة.
    Las estancias sin autorización no podrán exceder de un total de seis meses en cada período de 12 meses. UN ومدد المكوث بدون تصريح لا يمكن أن تتعدى، خلال فترة مدتها ٢١ شهراً، ٦ أشهر في المجموع.
    En menos de seis meses en 2008, los precios mundiales del petróleo alcanzaron los 150 dólares por barril y luego descendieron a menos de 40 dólares por barril. UN ففي أقل من ستة أشهر في عام 2008، بلغت أسعار النفط العالمية ما يقرب من 150 دولارا للبرميل ثم هبطت إلى أقل من 40 دولارا للبرميل.
    El ACNUR recomendó a Lituania que examinase la posibilidad de otorgar el derecho al trabajo a los solicitantes de asilo que llevasen más de seis meses en el país. UN وأوصت المفوضية ليتوانيا بالنظر في إمكانية منح طالبي اللجوء الذين قضوا أكثر من ستة أشهر في البلد الحق في العمل(95).
    La Junta observó que durante el período comprendido entre marzo y abril de 2014, de 4,11 millones de dólares en transferencias directas de efectivo a 33 asociados en la ejecución de proyectos con saldos pendientes durante más de seis meses en 17 oficinas en los países, aproximadamente 1,3 millones de dólares no contaban con la aprobación del Director Regional o el Contralor. UN ٤٢ - ولاحظ المجلس أنه خلال الفترة الممتدة بين آذار/مارس ونيسان/أبريل 2014، ومن أصل 4.11 ملايين دولار من التحويلات النقدية المباشرة إلى 33 شريكا منفذا لديهم أرصدة معلّقة منذ أكثر من ستة أشهر في 17 مكتبا قُطريا، كان مبلغ يناهز 1.3 مليون دولار قد حُوِّل من دون موافقة المدير الإقليمي أو المراقب المالي.
    El Consejo prorrogó el mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia en dos oportunidades durante el año, el 30 de enero y el 29 de julio de 2004, por nuevos períodos de seis meses en cada oportunidad; la última prórroga terminaría el 31 de enero de 2005. UN ومدد المجلس تمديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا مرتين خلال العام، مرة في 30 كانون الثاني/يناير 2004 والأخرى في 29 تموز/يوليه، لفترة أخري من ستة أشهر في كل من المرتين، حيث سينتهي التمديد الأخير في 31 كانون الثاني/يناير 2005.
    a) En el Centro Mundial de Servicios se habían mantenido en existencias 205 artículos de TIC, valorados en 6,49 millones de dólares, durante más de seis meses en 2013/14; UN (أ) في مركز الدعم العالمي، بقي 205 بنود من بنود تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تبلغ قيمتها 6.49 ملايين دولار، في المخزون لأكثر من ستة أشهر في الفترة 2013/2014؛
    La Junta de Auditores también señala en su informe que aunque la duración de las tramitaciones para la adquisición en la Sede había mejorado, pasando de una media de seis meses en 2002/2003 a una media de tres meses en 2004/2005, la duración media de las tramitaciones seguía oscilando entre seis y ocho meses en algunas misiones7. UN 15 - ويشير مجلس مراجعي الحسابات في تقريره أيضا إلى أن المهلة الزمنية للمشتريات في المقر، وإن كانت قد تحسنت من فترة يبلغ متوسطها من ستة أشهر في الفترة 2002-2003 إلى ثلاثة أشهر في الفترة 2004-2005، لا تزال تتراوح بين ستة وثمانية أشهر في بعض البعثات(7).
    La demora de seis meses en facilitar nuevos batallones para el Grupo de Verificación de la Cesación del Fuego (ECOMOG) y enviar todo el contingente de observadores militares de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL) agregó una limitación más al proceso de paz. UN وكانت هناك قيود إضافية على عملية السلم تمثلت فيما حدث من تأخير لمدة ستة أشهر في توفير الكتائب اﻹضافية لفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا وفي إرسال كل فرقة المراقبين العسكريين التابعين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    Tres grupos encargados del proyecto trabajaron durante un período de seis meses en 1998 para adelantar el desarrollo del nuevo sistema. UN 79- قامت ثلاثة أفرقة مخصصة للمشاريع بالعمل لمدة ستة أشهر في عام 1998 للمضي قدما في استحداث النظام الجديد.
    En junio de 2008, Hamas e Israel acordaron decretar una cesación del fuego de seis meses en Gaza. UN 35 - وفي حزيران/يونيه 2008، وافقت حماس وإسرائيل على وقف لإطلاق النار لمدة ستة أشهر في غزة.
    6. El Sr. Rahmouni ha permanecido detenido durante más de seis meses en régimen de incomunicación y sin contacto con el exterior. UN 6- واحتجز السيد رحموني لمدة تزيد عن ستة أشهر في الحبس الانفرادي وبدون أي اتصال بالعالم الخارجي.
    Pero ahora, con el cierre y teniendo en cuenta que todas las cárceles están en territorio israelí, hay veces que tardan más de seis meses en dar permiso para poder recibir la visita de algún familiar y en Gaza ¡más de un año! (Ibíd.) UN ولكن اﻵن وبسبب اﻹقفال ونظرا لوجود جميع السجون داخل اسرائيل فقد تمر فترة تزيد عن ستة أشهر في بعض الحالات قبل أن يتم ترتيب زيارة لﻷسرة. أما في غزة فقد تستمر المدة ﻷكثر من عام. )المرجع نفسه(
    La fuerza opera bajo un mando conjunto radicado por un período inicial de seis meses en El Geneina, en Darfur, y a continuación en Abéché, en el este del Chad. UN وتخضع القوة لقيادة مشتركة يقع مقرها لفترة أولية مدتها ستة أشهر في الجنينة بدارفور ثم ينتقل إلى أبيشي في شرقي تشاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more