Cuando termine esta semana, la Conferencia comenzará su receso de seis semanas de mitad del período de sesiones. | UN | وبعد هذا الأسبوع يبدأ المؤتمر عطلة منتصف الدورة لمدة ستة أسابيع. |
Asimismo, por tercer año consecutivo organizó en Gaza un programa de cursos de verano de seis semanas de duración. | UN | وللسنة الثالثة على التوالي، نفذت الأونروا برنامج تعلم صيفي لمدة ستة أسابيع في غزة. |
En cualquier caso después del parto se debe tomar un período de seis semanas de permiso de maternidad en todos los casos. | UN | وتعطى في جميع الحالات إجازة أمومة مدتها ستة أسابيع بعد تاريخ الوضع. |
En febrero concluyó en Mogadiscio un segundo curso de capacitación de seis semanas de duración sobre eliminación de municiones explosivas. | UN | وتم الانتهاء من دورة تدريب ثانية مدتها ستة أسابيع للتخلص من الذخائر المتفجرة في مقديشو في شباط/فبراير. |
El presente informe es el resultado de seis semanas de investigaciones sobre el terreno. | UN | وهذا التقرير هو ثمرة ستة أسابيع من التحقيقات الميدانية. |
Este programa, de seis semanas de duración, familiariza a los periodistas noveles y de nivel medio con la labor de las Naciones Unidas, a la vez que les brinda la oportunidad de trabajar como corresponsales provisionales de las Naciones Unidas para las organizaciones de medios de difusión de sus países. | UN | ويمكّن البرنامج الممتد على ستة أسابيع الصحفيين المبتدئين ومن المستوى المتوسط من الإلمام بعمل الأمم المتحدة مع منحهم في الوقت نفسه فرصة للعمل كمراسلين في الأمم المتحدة، بصفة مؤقتة، لحساب منظماتهم الإعلامية الأصلية. |
Organización del programa anual del Departamento de Información Pública para periodistas y personal de radiodifusión del tercer mundo, en el que se reúnen participantes de países en desarrollo para un programa de seis semanas de duración que se ejecuta en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | تنظيم البرنامج السنوي ﻹدارة شؤون اﻹعلام المتعلق بمذيعي وصحفيي العالم الثالث، الذي يضم مشتركين من البلدان النامية في برنامج مدته ستة أسابيع بمقر اﻷمم المتحدة. |
Algunos empleados, como el personal docente, en actividades donde la mayoría de los empleados son mujeres, puedan gozar de seis semanas de licencia de maternidad remunerada. | UN | ويحق لبعض الموظفين، كالمعلمين، حيث تشكل النساء أغلبية الموظفين، إجازة أمومة مدفوعة الأجر لمدة ستة أسابيع. |
32. El Sr. POCAR, por su parte, está dispuesto a aceptar un plazo de seis semanas, de dos meses o de tres meses. | UN | ٢٣- السيد بوكار قال إنه على استعداد من جانبه لقبول مهلة لمدة ستة أسابيع أو شهرين أو ثلاثة أشهر. |
En junio, 117 juges de paix de 80 tribunaux de paix egresaron de la École de la magistrature al cabo de seis semanas de capacitación para aumentar su competencia profesional. | UN | وفي حزيران/يونيه، تخرج من مدرسة القضاء 117 من قضاة الصلح في 80 محكمة صلح بعد أن أكملوا تدريبا لمدة ستة أسابيع بهدف النهوض بكفاءاتهم المهنية. |
26. El período de sesiones de seis semanas de duración de la Comisión de Derechos Humanos en 2000 fue transmitido en directo en la Web. | UN | 26- وأذيعت مناقشات الدورة التي عقدتها لجنة حقوق الإنسان لمدة ستة أسابيع في عام 2000 على شبكة المعلومات العالمية مباشرة. |
En el pasado, el Departamento ha patrocinado a 16 periodistas de nivel subalterno y nivel medio para este programa de seis semanas de duración, que brinda a sus participantes un conocimiento en profundidad de la labor del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وكانت الإدارة قد أشرفت في الماضي على 16 صحفيا مهنيا من المستويين الأدنى والمتوسط لحضور برنامج لمدة ستة أسابيع يوفر للمشتركين فيه معرفة متعمقة بعمل منظومة الأمم المتحدة. |
1977: Asistió a un curso de seis semanas de duración celebrado en Texas (Estados Unidos) y obtuvo un certificado de la decimocuarta Academia Anual de Derecho Estadounidense e Internacional. | UN | ١٩٧٧: حضرت دورة دراسية مدتها ستة أسابيع في تكساس بالولايات المتحدة اﻷمريكية، وحصلت على شهادة الدورة السنوية الرابعة عشرة ﻷكاديمية القانون اﻷمريكي والدولي. |
En particular los cursos de enseñanza electrónica del DFM han permitido impartir satisfactoriamente 11 cursos de aprendizaje electrónico de seis semanas de duración. | UN | وقد أجرت الدورات الدراسية للتعلم عن بعد التي يقدمها البرنامج بنجاح إحدى عشرة دورة تدريبية للتعلم عن بعد مدتها ستة أسابيع. |
Si la trabajadora disfruta de seis semanas de licencia de embarazo, tendrá derecho a otras seis semanas de licencia de maternidad; si disfruta de cinco semanas de licencia de embarazo le quedarán siete semanas de licencia de maternidad y si opta por cuatro semanas de licencia de embarazo podrá disfrutar de ocho semanas de licencia de maternidad. | UN | وإذا حصلت الموظفة على إجازة حمل مدتها ستة أسابيع يصبح من حقها الحصول على إجازة أُمومة مدتها ستة أسابيع؛ وإذا حصلت على إجازة حمل مدتها خمسة أسابيع فإنها تستحق إجازة أُمومة مدتها سبعة أسابيع؛ وإذا حصلت على إجازة حمل مدتها أربعة أسابيع فإنها تستحق إجازة أُمومة مدتها ثمانية أسابيع. |
Después de seis semanas de tratamiento, el 70 por ciento de los pacientes de Alain apenas muestran algún síntoma del trastorno de estrés postraumático. | Open Subtitles | و قياس فيسيولوجي نفسي لإستجابتهم، بينما هم يستمعون إلى رواية صدمتهم. بعد ستة أسابيع من العلاج، |
Al igual que en 1992, el motivo es, en particular, el congelamiento de varios puestos, sumado este año a la presentación particularmente tardía de los documentos anteriores al período de sesiones; a menos de seis semanas de la fecha prevista para el final de los trabajos de la Asamblea en 1993, todavía no se había presentado el 30% de esos documentos. | UN | والسبب في ذلك هو بوجه خاص تجميد عدد من الوظائف كما حدث في عام ١٩٩٢ يضاف اليه في هذه السنة التأخير الكبير في عرض وثائق ما قبل الدورة: ٣٠ في المائة من هذه الوثائق لم يكن قبل أقل من ستة أسابيع من التاريخ المتوقع ﻹنهاء أعمال الجمعية العامة لعام ١٩٩٣ قد عرضت فعلا. |
Uganda seleccionó a un total de 18 efectivos para que participaran en un curso de adiestramiento de seis semanas de duración organizado por el Servicio, con el fin de constituir un componente autónomo de desactivación de artefactos explosivos en el seno de la AMISOM. | UN | وحددت أوغندا 18 من الأفراد العسكريين لتلقي التدريب من الدائرة لمدة ستة أسابيع من أجل تشكيل عنصر مستقل للتخلص من الذخائر المتفجرة تابع للبعثة. |
El tribunal de arbitraje había informado al demandado por fax, con casi tres meses de antelación, de que la audiencia se celebraría en Londres, en un lugar y una fecha que las partes habrían de convenir y, ulteriormente, confirmó una primera vez por fax la fecha de celebración de la audiencia con más de seis semanas de antelación y de nuevo con un mes de antelación. | UN | وأبلغت هيئة التحكيم المدّعى عليه بالفاكس قبل الموعد بنحو ثلاثة أشهر بأن جلسة الاستماع ستُعقد في لندن في تاريخ محدد وفي مكان يتفق عليه الطرفان ومن ثمّ أكدت التاريخ بالفاكس قبل الجلسة بما يزيد على ستة أسابيع ومرة ثانية قبلها بشهر. |
Organización del programa anual del Departamento de Información Pública para periodistas y personal de radiodifusión del tercer mundo, en el que se reúnen participantes de países en desarrollo para un programa de seis semanas de duración que se ejecuta en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | تنظيم البرنامج السنوي ﻹدارة شؤون اﻹعلام المتعلق بمذيعي وصحفيي العالم الثالث، الذي يضم مشتركين من البلدان النامية في برنامج مدته ستة أسابيع بمقر اﻷمم المتحدة. |
8. Los días 7 y 8 de abril de 1993 hice mi segunda visita en un año a la APRONUC al iniciarse la campaña electoral de seis semanas de duración. | UN | ٨ - وفي ٧ و ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣، قمت بزيارتي الثانية في عام واحد لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا في بداية الحملة الانتخابية التي تستغرق ستة أسابيع. |
Los comités de la CESPAO, entre ellos, el Comité de Estadística, el Comité Técnico y el Comité de Desarrollo Social presentaron, como promedio, su documentación con más de seis semanas de antelación a las reuniones. | UN | وقدمت لجان أخرى تابعة للإسكوا، مثل اللجنة الإحصائية واللجنة الفنية ولجنة التنمية الاجتماعية، وثائقها، في المتوسط، قبل أكثر من ستة أسابيع على مواعيد الاجتماعات. |
Dos Partes (Luxemburgo y Turquía) presentaron sus IIN con más de seis semanas de retraso. | UN | وتأخر طرفان (لكسمبرغ وتركيا) أكثر من ستة أسابيع في تقديم تقريري جردهما الوطنيين. |