"de seminarios de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الحلقات الدراسية
        
    • من حلقات العمل
        
    • من حلقات عمل
        
    • من الحلقات التدريبية
        
    El personal directivo superior también cursó una serie de seminarios de gestión para orientarles acerca de la dirección de las transformaciones profundas. UN واستفاد كبار المديرين أيضاً من مجموعة من الحلقات الدراسية في مجال الإدارة بشأن طريقة إجراء التغير التحويلي.
    En ese contexto, fue importante la celebración de una serie de seminarios de la MICIVIH/PNUD, organizados bajo los auspicios del Presidente Préval, en cada una de las regiones del país. UN ومن المبادرات الهامة في هذا السياق مجموعة من الحلقات الدراسية التي نظمتها البعثة المدنية الدولية بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برعاية الرئيس بريفال في كل من مناطق البلد المختلفة.
    En el marco de ese proyecto se pretende haber formado a 600 alfabetizadores en los nueve departamentos del país al final de 1999 mediante una serie de seminarios de dos días de duración. UN ويعتزم، في إطار هذا المشروع، القيام، حتى نهاية عام 1999، بتدريب 600 مشرف مكلف بمحو الأمية في محافظات البلد التسع، وذلك بفضل سلسلة من الحلقات الدراسية التي تستغرق يومين.
    En 2002, la División organiza otra serie de seminarios de capacitación en la Sede y en oficinas fuera de la Sede, para ayudar a los departamentos y oficinas a poner en práctica la presupuestación basada en los resultados. UN وفي سنة 2002، تعتزم الشعبة تنظيم سلسلة أخرى من حلقات العمل التدريبية، تعقد في المقر وفي المكاتب الموجودة خارج المقر على حد سواء، لمساعدة الإدارات والمكاتب في تنفيذ عملية الميزنة على أساس النتائج.
    Ambas oficinas colaboran en una serie de seminarios de capacitación para prestar apoyo metodológico al personal de la Secretaría. UN ويتعاون المكتبان في عقد مجموعة من حلقات العمل التدريبية تهدف إلى تقديم الدعم المنهجي لموظفي الأمانة العامة.
    En un esfuerzo encaminado a contribuir a la prevención y eliminación de la incitación al odio religioso y sus negativas consecuencias sobre los derechos humanos, el ACNUDH celebrará, en 2011, una serie de seminarios de expertos sobre la prohibición de la incitación al odio nacional, racial o religioso. UN وفي محاولة للإسهام في منع التحريض على الكراهية الدينية والقضاء عليها لما لها من عواقب سلبية على حقوق الإنسان، ستعقد مفوضية حقوق الإنسان في عام 2011 سلسلة من حلقات عمل الخبراء عن حظر التحريض على الكراهية الوطنية أو العنصرية أو الدينية.
    En el año 2007, el Gobierno inició en colaboración con una organización internacional, y la atención de la policía ydemás fuerzas de seguridad y oficiales navales, una serie de seminarios de formación sobre la trata. UN وفي عام 2007، شرعت الحكومة، بالتعاون مع إحدى المنظمات الدولية، في سلسلة من الحلقات الدراسية التدريبية بشأن الاتجار حضرها ضباط الشرطة وسائر العاملين في مجال الأمن والضباط البحريون.
    También se realizan de manera periódica una serie de seminarios de capacitación para empleados de organismos laborales, medios de comunicación, líderes sindicales y la administración de los distritos y ciudades a fin de prevenir el trabajo infantil. UN ويجري أيضا الاضطلاع بانتظام بسلسلة من الحلقات الدراسية التدريبية لصالح موظفي الوكالات المعنية بالعمل، ووسائط الإعلام، وزعماء النقابات وإدارة المقاطعات والمدن لمنع عمالة الأطفال.
    Tras las actividades de divulgación llevadas a cabo en 2009, la Unión, en cooperación con el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR), pronto dará inicio a una nueva serie de seminarios de divulgación regional. UN وفي أعقاب أنشطة التوعية التي جرت في 2009، سيقوم الاتحاد الأوروبي قريباً، بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، بإطلاق سلسلة جديدة من الحلقات الدراسية الإقليمية الهادفة إلى التوعية.
    Entre ellas se cuentan una serie de seminarios de capacitación celebrados en varias de las principales ciudades del mundo, así como la publicación de una guía específica para la industria. UN وقد شمل ذلك مجموعة من الحلقات الدراسية التدريبية التي استضافتها مدن كبرى في شتى أنحاء العالم فضلا عن إصدار توجيهات محددة للصناعة.
    Para complementar las cuestiones planteadas en el informe, se han iniciado actividades de consideración y planificación de estrategias, que entrañan una serie de seminarios de protección regionales destinados a probar y perfeccionar las recomendaciones del Grupo de Trabajo a la luz de las dificultades operacionales a que la OACNUR hace frente sobre el terreno. UN ولمتابعة القضايا المثارة في التقرير يجري الاضطلاع بعملية من التأمل والتخطيط الاستراتيجي تنطوي على عقد سلسلة من الحلقات الدراسية المعنية بالحماية الاقليمية بهدف اختبار توصيات الفريق العامل والتوسع فيها في ضوء التحديات التنفيذية التي تواجه المفوضية في هذا الميدان.
    En 1992 se organizó una serie de seminarios de " primera generación " con el propósito de ayudar a los funcionarios gubernamentales a conocer más a fondo las cuestiones de la migración, el derecho de los refugiados y la legislación internacional y europea sobre derechos humanos. UN وقد نظمت سلسلة من الحلقات الدراسية من " الجيل اﻷول " خلال عام ١٩٩٢ لتعريف كبار الموظفين الحكوميين بقضايا الهجرة وقانون اللاجئين والقانون اﻹنساني الدولي واﻷوروبي.
    Para complementar las cuestiones planteadas en el informe, se han iniciado actividades de consideración y planificación de estrategias, que entrañan una serie de seminarios de protección regionales destinados a probar y perfeccionar las recomendaciones del Grupo de Trabajo a la luz de las dificultades operacionales a que la OACNUR hace frente sobre el terreno. UN ولمتابعة القضايا المثارة في التقرير يجري الاضطلاع بعملية من التأمل والتخطيط الاستراتيجي تنطوي على عقد سلسلة من الحلقات الدراسية المعنية بالحماية الاقليمية بهدف اختبار توصيات الفريق العامل والتوسع فيها في ضوء التحديات التنفيذية التي تواجه المفوضية في هذا الميدان.
    En 1992 se organizó una serie de seminarios de " primera generación " con el propósito de ayudar a los funcionarios gubernamentales a conocer más a fondo las cuestiones de la migración, el derecho de los refugiados y la legislación internacional y europea sobre derechos humanos. UN وقد نظمت سلسلة من الحلقات الدراسية من " الجيل اﻷول " خلال عام ١٩٩٢ لتعريف كبار الموظفين الحكوميين بقضايا الهجرة وقانون اللاجئين والقانون اﻹنساني الدولي واﻷوروبي.
    3. El Departamento organizó una serie de seminarios de formación financiados con recursos extrapresupuestarios para promover y reforzar la coordinación de las políticas y los programas nacionales para discapacitados. UN ٣ - ولتشجيع تنسيق السياسات والبرامج الوطنية المتعلقة بالعجز وتعزيزها، نظمت الادارة عددا من الحلقات الدراسية التدريبية بتمويل من موارد خارجة عن الميزانية.
    En el marco del proyecto del PNUD sobre fortalecimiento de la capacidad institucional, en diciembre de 1995 la UNESCO organizó, por conducto de su " Casa de la Cultura para la Paz " una serie de seminarios de capacitación sobre democracia, derechos humanos y paz destinados a funcionarios de los gobiernos locales en varias provincias. UN ٤٦ - ونظمت اليونسكو في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، في إطار مشروع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المتعلق بتعزيز القدرات المؤسسية، وعن طريق " دار الثقافة من أجل السلام " ، سلسلة من الحلقات الدراسية التدريبية لفائدة مسؤولي الحكومة في مختلف المقاطعات، تناولت مواضيع الديمقراطية، وحقوق اﻹنسان، والسلام.
    Un Estado observó que había organizado una serie de seminarios de sensibilización sobre las cuestiones de género para magistradosParaguay. UN وأشارت إحدى الدول إلى أنها شرعت في عقد سلسلة من الحلقات الدراسية ﻹرهاف حس القضاة بشأن قضايا الجنسين)٢٩(.
    Se han organizado dos rondas de seminarios de examen de los datos. UN وتم إكمال دورتين من حلقات العمل الخاصة باستعراض البيانات.
    Este fue el segundo de una serie de seminarios de capacitación organizados para mujeres periodistas y comunicadoras sociales de África y de Asia. UN وهذا التدريب هو الثاني في سلسلة من حلقات العمل التي قُدمت للصحافيات المهنيات والمرشدات الصحيات في أفريقيا وآسيا.
    Se ha celebrado o está en proyecto una serie de seminarios de fomento de la capacidad y consultas de expertos nacionales o subregionales. UN ٣٦ - عقد عدد من حلقات العمل أو مشاورات الخبراء الوطنية ودون الإقليمية المعنية ببناء القدرات، أو يخطط لعقدها.
    Se convocó una serie de seminarios de dos días de duración para todo el personal en Ginebra; además en los manuales de capacitación sobre derechos humanos para jueces, guardias de prisión y oficiales de policía se incluyeron las cuestiones de género. UN ونظمت مجموعة من حلقات العمل التي تدوم يومين لفائدة جميع الموظفين في جنيف وقد أدمج المنظور الجنساني في أدلة التدريب على حقوق الإنسان المعدة للقضاة وحراس السجون وضباط الشرطة.
    Por ejemplo, la CESPAP concienció a sus coordinadores sobre cuestiones de género acerca de la importancia de incorporar perspectivas de género en todos los aspectos de su labor mediante una serie de seminarios de capacitación en dicha incorporación. UN على سبيل المثال، رفعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مستوى الوعي لدى منسقي الشؤون الجنسانية فيها بأهمية إدماج المنظور الجنساني في جميع جوانب عملها من خلال مجموعة من حلقات عمل تدريبية نظمت لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    El Instituto participó también en una serie de seminarios de capacitación organizados por otros organismos conjuntamente con otros organismos para profesionales de varios sectores relacionados con la justicia de toda Africa. UN واشترك أيضا المعهد في سلسلة من الحلقات التدريبية التي نظمتها وكالات أخرى أو نظمت بالاشتراك مع هيئات أخرى من أجل الموظفين المهنيين من مختلف القطاعات ذات الصلة بالعدالة عبر افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more