"de seminarios en" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الحلقات الدراسية في
        
    • من حلقات العمل في
        
    • حلقات دراسية في
        
    • ندوات شبكية
        
    • للحلقات الدراسية في
        
    • من الحلقات الدراسية على
        
    Se recomienda que se dé más importancia a la organización de seminarios en las universidades. UN التوصية بتنظيم عدد أكبر من الحلقات الدراسية في الجامعات.
    En mayo de 2009 se iniciaría un ciclo de seminarios en ese contexto. UN وستبدأ دورة من الحلقات الدراسية في هذا السياق في أيار/مايو 2009.
    El representante dirigió una serie de seminarios en escuelas y universidades sobre la promoción de la seguridad vial en las actividades cotidianas del Líbano. UN وعقد الممثل عدداً من الحلقات الدراسية في المدارس والجامعات عن تعزيز السلامة على الطرق أثناء الأنشطة اليومية في لبنان.
    La celebración de una serie de seminarios en diversas subregiones de los dos continentes permite asegurar la transferencia adecuada de conocimientos y experiencia adquirida. UN ومن شأن تنظيم مجموعة من حلقات العمل في عدة مناطق دون إقليمية في القارتين أن يكفل نقل المعرفة والدروس المكتسبة.
    También realizó una serie de seminarios en los cuatro lugares de destino para pedir sugerencias que sirvieran de base al enfoque integrado solicitado por el Departamento. UN وعقدوا أيضا عددا من حلقات العمل في جميع مراكز العمل الأربعة للحصول على مقترحات تستخدم كأساس للنهج المتكامل، حسبما طلبت الإدارة ذلك.
    La DAA mantiene contactos con dos Estados partes en relación con propuestas de organización de seminarios en América Latina. UN وتجري الوحدة حالياً مناقشات مع دولتين طرفين بشأن تنظيم حلقات دراسية في أمريكا اللاتينية.
    36. A partir de octubre de 1994 se celebrará una serie de seminarios en la Facultad de Derecho de la Universidad de Phnom Penh. UN ٣٦ - وستنظم سلسلة من الحلقات الدراسية في كلية الحقوق في جامعة بنوم بنه، تبدأ في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    La delegación del Japón tiene un plan para organizar una serie de seminarios en Nueva York con el propósito de explorar formas concretas de facilitar la puesta en práctica de los proyectos de cooperación Sur-Sur, en particular en el ámbito del desarrollo de recursos humanos y el fortalecimiento institucional. UN ووفد اليابان يخطط لتنظيم مجموعة من الحلقات الدراسية في نيويورك بغرض استكشاف طرق ملموسة لتسهيل تنفيذ مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وبالذات في ميدان تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات.
    En estos últimos años el UNIDIR ha celebrado una serie de seminarios en los que se han examinado las cuestiones de seguridad mundial y las cuestiones relativas a la Conferencia de Desarme. UN ٩ - عقد معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح عددا من الحلقات الدراسية في السنوات اﻷخيرة ركزت على مسائل اﻷمن العالمي والمسائل ذات الصلة بمؤتمر نزع السلاح.
    A fines de 1998, el UNIDIR inició una serie de seminarios en Sierra Leona y determinó algunos posibles asociados en la investigación. UN وفي أواخر عام ١٩٩٨، بدأ المعهد سلسلة من الحلقات الدراسية في سيراليون، وحدد عددا من الشركاء الذين يمكن التعاون معهد في إجراء البحوث.
    El Comité Especial podría examinar posibles procesos de colaboración con los pueblos indígenas a fin de que alcancen los derechos consagrados en dichos artículos según las necesidades de cada caso, o bien organizar una conferencia o una serie de seminarios en la región del Pacífico. UN ويمكن للجنة الخاصة أن تدرس إمكانيات العمل مع الشعوب الأصلية من أجل إعمال الحقوق المكرسة في تلك المواد بتناول كل حالة على حدة أو النظر في عقد مؤتمر أو سلسلة من الحلقات الدراسية في منطقة المحيط الهادئ.
    Azerbaiyán organizó una serie de seminarios en la Oficina Regional para la Creación de Capacidad de la Organización Mundial de Aduanas establecida en Bakú. UN 17 - ونظمت أذربيجان عددا من الحلقات الدراسية في المكتب الإقليمي لبناء القدرات التابع لمنظمة الجمارك العالمية في باكو.
    58. Durante el período que abarca el informe, la OCNAM y las ONG han organizado una serie de seminarios en procura de fomentar descripciones y reportajes menos estereotipados. UN ٥٨ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير نظم مكتب اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة والمنظمات غير الحكومية عددا من الحلقات الدراسية في محاولة لتشجيع التقليل من الصور النمطية والتقارير الصحفية.
    La labor de consultoría de la OSSI incluyó la realización de una serie de seminarios en los cuatro lugares de destino para recibir sugerencias que sirvieran de base al enfoque integrado que había solicitado el Departamento. UN وشملت مشورة مكتب خدمات الرقابة الداخلية عقد عدد من حلقات العمل في جميع مراكز العمل الأربعة للحصول على مقترحات تستخدم كأساس للنهج المتكامل كما طلبت الإدارة ذلك.
    También encomiamos la iniciativa de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de convocar una serie de seminarios en varias regiones para difundir manuales y directrices técnicas para el trazado de los límites exteriores de la plataforma continental de los Estados ribereños. UN كما نثني على مبادرة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لعقدها سلسلة من حلقات العمل في أقاليم مختلفة لنشر الأدلة والمبادئ التوجيهية التقنية لتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري للدول الساحلية.
    Se llevó a cabo una serie de seminarios en el contexto de la preparación del marco estratégico para 2008-2009. UN وجرى تنظيم مجموعة من حلقات العمل في سياق إعداد الإطار الاستراتيجي للفترة 2008-2009.
    Dentro del marco de esa celebración, el Ministerio, con el apoyo del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer y el Organismo Japonés de Cooperación Internacional, organizó una serie de seminarios en Kabul para debatir el papel de la mujer en las próximas elecciones y en la aplicación de la constitución. UN وفي إطار هذا الاحتفال، نظمت الوزارة بدعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ووكالة التعاون الدولي اليابانية مجموعة من حلقات العمل في كابل لمناقشة الدور الذي ستقوم به المرأة في الانتخابات المقبلة وتنفيذ الدستور.
    Organizar, en colaboración con los organismos asociados regionales o subregionales, una serie de seminarios en diversas partes de la región con el propósito de incorporar la enseñanza de los derechos humanos en el sistema educativo y elementos como la formación de maestros y la elaboración de planes de estudios y material didáctico. UN تنظيم مجموعة من حلقات العمل في شتى المناطق الفرعية، بالشراكة مع الأطراف الإقليمية/دون الإقليمية، قصد إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام الدراسي ويشمل ذلك عناصر مثل تدريب المدرسين ووضع المقررات الدراسية والمواد.
    En 2007, las actividades de difusión de la OCDE abarcaron un programa completo de seminarios en esos centros, siete en Budapest y cuatro en Seúl, a los que asistieron funcionarios encargados de la competencia de la región. UN وفي عام 2007، شملت أنشطة التوعية التي اضطلعت بها المنظمة برنامجاً كاملاً من الأحداث في هذين المركزين: سبع حلقات دراسية في بودابست وأربعة في سيول، حضرها مسؤولون عن شؤون المنافسة من المنطقة.
    Ha sido motivo de satisfacción para su delegación que la CNUDMI haya cooperado con el Ministerio de Comercio Exterior de Indonesia en la celebración de seminarios en Yakarta y Surabaya. UN وقال إن وفده يشعر بالاغتباط لتعاون اللجنة مع وزارة التجارة الخارجية اﻹندونيسية في عقد حلقات دراسية في كل من جاكرتا وسورابايا.
    Entre las distintas metodologías de capacitación utilizadas figuraron la formación presencial, las sesiones dirigidas, los centros de apoyo, la capacitación mediante la herramienta de ayuda del sistema, la utilización de material didáctico específico de la ONUDI en formato electrónico y la celebración de seminarios en línea. UN وشملت الطائفة المتنوعة من منهجيات التدريب المطبقة تنظيم دورات تدريبية في شكل صفوف دراسية، وجلسات موجَّهة، وإقامة مراكز دعم، واستخدام خاصية " المساعدة " الموجودة في النظام، ومواد التعلّم الإلكتروني المتعلقة تحديدا باليونيدو، وعقد ندوات شبكية بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    Si las Partes deciden que estos cursos incluyan un seminario final, los costos aumentarán en 208.000 dólares de los EE.UU. (para la celebración de seminarios en 2005 y 2006). UN وإذا ما قررت الأطراف أن تكون لهذه الدورات حلقة دراسية ختامية، فإن التكاليف ستزيد بمقدار 000 208 دولار (للحلقات الدراسية في عامي 2005 و2006).
    Resultado: conjunto de seminarios en la web y actividades (2012 a 2015) UN الناتج: مجموعة من الحلقات الدراسية على الويب والمناسبات الأخرى (2012 - 2015)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more