"de seminarios sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الحلقات الدراسية بشأن
        
    • من حلقات العمل بشأن
        
    • من الحلقات الدراسية عن
        
    • حلقات دراسية عن
        
    • حلقات دراسية بشأن
        
    • حلقات عمل بشأن
        
    • من الحلقات الدراسية حول
        
    • من حلقات العمل المتعلقة
        
    • من الحلقات الدراسية المعنية
        
    • من حلقات العمل عن
        
    • حلقات العمل المعنية
        
    • حلقات دراسية تتعلق
        
    • حلقات عمل عن
        
    • من الحلقات الدراسية التي
        
    • من الحلقات الدراسية المتعلقة
        
    En el curso de estos cuatro años se celebraron una multiplicidad de seminarios sobre temas especializados. UN وعقدت أثناء السنوات اﻷربع العديد من الحلقات الدراسية بشأن مواضيع متخصصة.
    En el primer semestre de 1996, la Misión cooperará con otra serie de seminarios sobre cuestiones relativas al derecho internacional y técnicas de investigación de denuncias sobre violaciones a los derechos humanos. UN وستتعاون البعثة في النصف اﻷول من عام ١٩٩٦ في عقد مجموعة أخرى من الحلقات الدراسية بشأن مسائل متعلقة بالقانون الدولي وأساليب التحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    También se realizó una serie de seminarios sobre los procesos de programación. UN وعقدت أيضا سلسلة من حلقات العمل بشأن العملية البرنامجية.
    Una organización no gubernamental organizó en cooperación con el Centro una serie de seminarios sobre la educación en materia de derechos humanos y democracia para estudiantes de secundaria. UN وأعدت منظمة غير حكومية، بالتعاون مع المركز، سلسلة من الحلقات الدراسية عن التعليم من أجل حقوق اﻹنسان والديمقراطية لطلاب المدارس العالية.
    A nivel subregional, en particular en el África oriental, y, próximamente, en el África occidental, apoyamos la organización de seminarios sobre mejores prácticas relacionadas con la violencia armada y el desarrollo. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، ولا سيما في شرق أفريقيا، وقريبا جدا، في غرب أفريقيا، ندعم تنظيم حلقات دراسية عن أفضل الممارسات فيما يتعلق بالعنف المسلح والتنمية.
    Esos fondos se deberían utilizar asimismo para facilitar la celebración de seminarios sobre temas tales como las reservas formuladas a la Convención. UN وينبغي استخدام هذه اﻷموال أيضا لتسهيل إقامة حلقات دراسية بشأن قضايا من قبيل التحفظات المتعلقة بالاتفاقية.
    Esto se hará principalmente fomentando la realización de seminarios sobre creación de capacidad y facilitando la producción de materiales de capacitación. UN وسيتم إنجاز ذلك أساساً عن طريق الحفز على عقد حلقات عمل بشأن بناء القدرات وتسهيل استحداث مواد تدريبية.
    239. Entre 1991 y 1993, la Oficina de la Mujer del Departamento de Desarrollo de los Recursos Humanos del Canadá organizó con éxito una serie de seminarios sobre la cuestión del equilibrio entre las responsabilidades profesionales y familiares. UN ٩٣٢- نظم " المكتب النسائي لتنمية الموارد البشرية في كندا " فيما بين ١٩٩١ و٣٩٩١ سلسلة ناجحة من الحلقات الدراسية حول موضوع الموازنة ما بين العمل والمسؤوليات العائلية.
    La policía del Distrito Brcko de Bosnia y Herzegovina indica que sus agentes han participado en una serie de seminarios sobre violencia doméstica patrocinados por organizaciones no gubernamentales. UN وتفيد شرطة مقاطعة بريتشكو في البوسنة والهرسك أن ضباط شرطة مقاطعة بريتشكو قد شاركوا في سلسلة من حلقات العمل المتعلقة بالعنف الأسري نظمتها منظمات غير حكومية.
    También en 2000 y bajo los auspicios de PHARE, el Instituto Europeo de Bucarest organizó una serie de seminarios sobre competencia y ayuda pública. UN وفي عام 2000 أيضاً، نظّم المعهد الأوروبي في بوخارست، برعاية برنامج العمل لإعادة بناء الاقتصاد، مجموعة من الحلقات الدراسية بشأن قضايا المنافسة والمعونة المقدمة من الدولة.
    Se está planeando, en cooperación con la CESPAP, una serie de seminarios sobre la facilitación del comercio que serán organizados por el International Institute for Trade and Development de Bangkok. UN وبالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، يجري التخطيط لتنظيم مجموعة من الحلقات الدراسية بشأن تيسير التجارة وستُعقد عن طريق المعهد الدولي للتجارة والتنمية في بانكوك.
    Asimismo, el Ministerio de Relaciones Exteriores organiza desde 2001 una serie de seminarios sobre medio ambiente y desarrollo sostenible, derechos humanos y paz y seguridad. UN وبالإضافة إلى ذلك ما بَرِحَت وزارة الخارجية تُنَظِّم منذ عام 2001 عدداً من الحلقات الدراسية بشأن البيئة والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان والسلم والأمن.
    Para apoyar ese proceso y ayudar a los Departamentos y las oficinas situadas fuera de la Sede a preparar sus presentaciones ante el Comité de Examen de los Proyectos, la División de Servicios de Tecnología de la Información ha venido realizando una serie de seminarios sobre la elaboración de estudios de viabilidad de alto nivel. UN ودعما لهذه العملية ولمساعدة الإدارات والمكاتب البعيدة عن المقر في إعداد عروضها للجنة، نظمت شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات مجموعة من الحلقات الدراسية بشأن وضع المبررات التجارية الرفيعة المستوى.
    En todos los centros de programas de la mujer se realizó una serie de seminarios sobre los derechos de la mujer, las cuestiones relativas al matrimonio y a educación de los hijos, en cooperación con el UNICEF, para participantes de la comunidad local. UN وعقدت سلسلة من حلقات العمل بشأن حقوق المرأة وقضاياها المتصلة بالزواج وتعليم الأطفال بالتعاون مع اليونيسيف بجميع مراكز البرامج النسائية للمشاركات من المجتمع المحلي.
    149. La Dirección para el Avance de la Situación de la Mujer ha puesto en marcha en todos los ministerios del Gobierno un programa de seminarios sobre la violencia contra la mujer. UN 149- وبدأت سلطة النهوض بمركز المرأة برنامجا من حلقات العمل بشأن العنف ضد المرأة في جميع الوزارات الحكومية.
    Noruega ha cooperado estrechamente con Suiza y Alemania, en colaboración con el Foro de Ginebra, en la organización de una serie de seminarios sobre la promoción de medidas de fomento de la confianza en 2009 y 2010. UN وقد تعاونت النرويج بشكل وثيق مع سويسرا وألمانيا، وذلك بالتعاون مع منتدى جنيف، في عقد سلسلة من حلقات العمل بشأن تعزيز تدابير بناء الثقة في عامي 2009 و 2010.
    Ayudó a la Secretaría de Estado para la Juventud, Deportes y Servicios Cívicos a organizar una conferencia sobre educación cívica y celebró una segunda serie de seminarios sobre los derechos de la mujer en colaboración con el Ministerio de Asuntos de la Mujer y de Derechos de la Mujer. UN وساعدت وزارة الشباب والرياضة والخدمة المدنية على تنظيم مؤتمر عن التثقيف المدني، وعقدت سلسلة ثانية من الحلقات الدراسية عن حقوق المرأة بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة.
    Por consiguiente, se ha programado una serie de seminarios sobre las consecuencias de la ampliación de la Unión Europea para los países que no forman parte de ella, en el marco de los subprogramas de Energía sostenible, Desarrollo comercial, Transporte y Medio ambiente. UN ولذلك يخطط لعقد سلسلة من الحلقات الدراسية عن نتائج توسيع الاتحاد الأوروبي للبلدان غير الأعضاء في الاتحاد في البرامج الفرعية التالية: الطاقة المستدامة وتنمية التجارة والنقل والبيئة.
    Ciertamente, en aras de la transparencia el Grupo de Suministradores Nucleares ha iniciado una serie de seminarios sobre el papel de los controles de las exportaciones en la no proliferación nuclear. UN وفي الواقع، ومن أجل الشفافية، تعقد مجموعة موردي المواد النووية عدة حلقات دراسية عن دور مراقبة التصدير في منع الانتشار النووي.
    Un objetivo importante fue la elaboración, junto con la Secretaría de Estado para la alfabetización, de un programa experimental de seminarios sobre derechos humanos, derechos de la mujer y educación cívica. UN وكان من أهم المسائل التي انصب التركيز عليها وضع برنامج تجريبي لعقد حلقات دراسية بشأن حقوق اﻹنسان، وحقوق المرأة، والتثقيف المدني بمشاركة أمانة الدولة لمحو اﻷمية.
    El entorno político en Darfur y en la región meridional no era propicio para la organización de seminarios sobre justicia de transición UN لم تكن البيئة السياسية في دارفور وفي الجنوب مؤاتية لتنظيم حلقات عمل بشأن إقامة العدل في المرحلة الانتقالية
    La Asociación, con el apoyo de la UNESCO, entre otros, ha patrocinado varias reuniones educacionales, cursos prácticos y seminarios en la región de Asia y el Pacífico. La primera fue una serie de seminarios sobre la educación ambiental para la mujer que se celebraron de 1992 a 1995. UN وقد قامت الرابطة، بدعم من اليونسكو، برعاية أنشطة من بينها عدة اجتماعات وحلقات عمل وحلقات دراسية في مجال التعليم في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، كان أولها سلسلة من الحلقات الدراسية حول تعليم المرأة في مجال البيئة عقدت في الفترة من عام ١٩٩٢ حتى حزيران/ يونية ١٩٩٥.
    Israel también ha sido anfitrión de una serie de seminarios sobre la lucha contra la desertificación con dicho Departamento y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, sobre todo para países africanos en desarrollo. UN واستضافت إسرائيل أيضا عددا من حلقات العمل المتعلقة بمكافحة التصحر والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ مع تلك الإدارة ومع أمانة الاتفاقية الإطارية، وخاصة للدول الأفريقية النامية.
    Participación en gran número de seminarios sobre cuestiones de derecho internacional y política exterior, celebrados en Grecia y en otros países. UN شارك في عدد كبير من الحلقات الدراسية المعنية بمسائل القانون الدولي والسياسة الخارجية في كل من اليونان والخارج.
    En Camboya, el UNFPA organizó una serie de seminarios sobre la urbanización y la migración en colaboración con el Comité Nacional para la Población y el Desarrollo. UN وفي كمبوديا، نظم الصندوق، بالتعاون مع اللجنة الوطنية للسكان والتنمية، سلسلة من حلقات العمل عن التوسع الحضري والهجرة.
    En el ámbito regional, se le ha reconocido sobre todo el papel desempeñado, desde 1990, como iniciador, organizador y copresidente de la serie de seminarios sobre la gestión de posibles conflictos en el Mar de China Meridional. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، حظي بكثير من التقدير على الدور الذي أداه، منذ عام ١٩٩٠، بوصفه منشئ مجموعة حلقات العمل المعنية بإدارة النزاعات المحتملة في بحر الصين الجنوبي، والداعي إلى عقدها ورئيسها المشارك.
    contratos ordinarios Celebración de seminarios sobre actividades comerciales en 36 lugares para países en desarrollo y países de economía en transición UN عقد حلقات دراسية تتعلق بالأعمال التجارية في 36 موقعا لفائدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    :: Apoyo técnico, logístico y financiero para la organización de seminarios sobre la lucha contra la corrupción UN :: تقديم الدعم التقني واللوجستي والمالي لتنظيم حلقات عمل عن مكافحة الفساد
    Participación en gran número de seminarios sobre cuestiones de derecho internacional y política exterior, celebrados en Grecia y en otros países. UN المشاركة في عدد كبير من الحلقات الدراسية التي تتناول مسائل القانون الدولي والسياسية الخارجية، في اليونان وفي الخارج
    La Operación ha organizado y celebrado en todo el país un número considerable de seminarios sobre derechos humanos. UN ٢٥ - كما قامت العملية في رواندا بتنظيم وعقد عدد كبير من الحلقات الدراسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان في جميع أرجاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more