"de seminarios y talleres" - Translation from Spanish to Arabic

    • حلقات دراسية وحلقات عمل
        
    • الحلقات الدراسية وحلقات العمل
        
    • ندوات وحلقات عمل
        
    • عقد ندوات وورش عمل
        
    • الحلقات الدراسية والتدريبية
        
    Esas campañas podrían incluir la celebración de seminarios y talleres para preparar la continuación del período de sesiones de la Quinta Conferencia de las Partes encargada del examen de la Convención; UN ويمكن أن يتضمن ذلك عقد حلقات دراسية وحلقات عمل للإعداد لعقد الدورة المستأنفة للمؤتمر الاستعراضي الخامس؛
    El Gobierno de Bulgaria procura constantemente el mejoramiento del diálogo con las industrias mediante la organización de seminarios y talleres. UN تسعى حكومة بلغاريا بشكل متواصل إلى تلمس سبل تحسين الحوار مع دوائر الصناعة من خلال تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل.
    - Celebración de seminarios y talleres sobre inmunidades; UN عقد حلقات دراسية وحلقات عمل حول الحصانات.
    Además, el Gobierno de Malí ha organizado una serie de seminarios y talleres a nivel regional y nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرت الحكومة سلسلة من الحلقات الدراسية وحلقات العمل على الصعيدين الإقليمـــي والوطني.
    El Gobierno ha celebrado una serie de seminarios y talleres para el público en general sobre este tema. UN وقد عقدت الحكومة، حول هذه المسألة، سلسلة من الحلقات الدراسية وحلقات العمل الموجهة لجمهور واسع.
    La capacitación se ve reforzada por la organización de seminarios y talleres en colaboración con los funcionarios y otros agentes del sector. UN وقد جرى تعزيز هذا التدريب وذلك بعقد ندوات وحلقات عمل بالاشتراك مع موظفي الجهاز القضائي وغيرهم من الأطراف العاملة في هذا المجال تحديداً.
    :: La realización de seminarios y talleres referentes al tema de la mujer árabe; UN عقد ندوات وورش عمل ذات صلة بقضايا المرأة العربية.
    La validación de los documentos tiene lugar por lo general durante tres días de seminarios y talleres. UN ويجري عادة اعتماد الوثائق أثناء حلقات دراسية وحلقات عمل تدوم ثلاثة أيام.
    Además, los Estados miembros de la Unión Europea han participado en gran número de seminarios y talleres sobre controles de exportación y sobre las armas pequeñas y ligeras. UN إضافة إلى ذلك، شاركت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في حلقات دراسية وحلقات عمل متعددة بشأن ضوابط التصدير والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    - La organización en Argelia de seminarios y talleres especializados en la lucha contra el blanqueo de fondos y la financiación del terrorismo, y la participación de directivos bancarios y financieros en dichos seminarios y talleres; UN - تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل متخصصة في الجزائر بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب يشارك فيها كوادر المصارف.
    El fortalecimiento de la capacidad de los profesionales del derecho rwandes incluye la celebración de seminarios y talleres destinados a mejorar sus conocimientos en diversas áreas, como el derecho penal y el derecho humanitario internacional, y a familiarizarlos con la jurisprudencia del Tribunal. UN ويشمل بناء قدرات ممارسي المهنة القانونية الروانديين عقد حلقات دراسية وحلقات عمل ترمي إلى تعزيز معرفتهم بمجالات مثل القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي، وبتحسين إطلاعهم على اجتهادات المحكمة.
    152. Sería deseable la formación en materia de derechos humanos a través de seminarios y talleres temáticos destinados a los magistrados y a los funcionarios encargados de la aplicación de la ley. UN 152- ويرحب المغرب أيضاً بتنظيم أنشطة تدريب في مجال حقوق الإنسان، عن طريق عقد حلقات دراسية وحلقات عمل مواضيعية تكون موجهة إلى القضاة والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    Las instituciones internacionales, las ONG y los servicios del Estado contribuyen a esa formación con la organización de seminarios y talleres sobre temas específicos destinados a las fuerzas de seguridad y de defensa. UN وتسهم المؤسسات الدولية والمنظمات غير الحكومية والدوائر الحكومية في هذا النـوع من التدريب من خلال تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل حول مواضيع محددة مخصصة لقوات الأمن والدفاع.
    Una parte de los fondos será utilizada en 2013 para la preparación y distribución del informe final, así como para la organización de seminarios y talleres para difundir el informe y sus conclusiones. UN وسيُستخدم جزء من الأموال في عام 2013 لإعداد وتوزيع التقرير النهائي ولتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل للتعريف بالتقرير والنتائج التي تضمنها.
    Comprendía una serie de seminarios y talleres para las fuerzas armadas y la policía. UN ويشتمل البرنامج على سلسلة من الحلقات الدراسية وحلقات العمل المعدة للقوات المسلحة وأفراد الشرطة.
    Artículos de seminarios y talleres UN ورقات مقدمة في الحلقات الدراسية وحلقات العمل
    Medida de la ejecución: Número de seminarios y talleres organizados UN مقاييس الأداء: عدد الحلقات الدراسية وحلقات العمل المعقودة
    Varios miembros del personal también donaron publicaciones, muchas de ellas de seminarios y talleres a que habían asistido. UN وتبرع أيضا عدد من الموظفين بمنشورات يأتي الكثير منها من الحلقات الدراسية وحلقات العمل التي حضروها.
    :: Difundir información sobre las cuestiones de interés para la mujer a través de seminarios y talleres para sensibilizar a la opinión pública UN :: نشر المعلومات من خلال الحلقات الدراسية وحلقات العمل المتعلقة بقضايا المرأة من أجل توعية الجمهور
    La organización de seminarios y talleres de refuerzo de la capacidad de los encargados de aplicar la ley y las autoridades políticas y administrativas es consecuencia de esa voluntad de que la libertad sea la regla y la privación de libertad la excepción. UN وينبثق تنظيم ندوات وحلقات عمل لبناء قدرات المسؤولين عن إنفاذ القوانين والسلطات السياسية والإدارية عن هذه الإرادة بضمان أن تبقى الحرية هي القاعدة والحرمان من الحرية هو الاستثناء.
    3. Alienta a los Estados miembros a que apoyen y faciliten el cumplimiento del mandato del Grupo Intergubernamental de Expertos, entre otras cosas, mediante la organización en los Estados miembros y no miembros y en colaboración con la Secretaría General, de seminarios y talleres sobre los derechos humanos en el islam; UN 3 - يشجع الدول الأعضاء على دعم وتسهيل إنجاز التفويض الموكل إلى فريق الخبراء الحكوميين من خلال عدة طرق، من بينها، عقد ندوات وورش عمل عن حقوق الإنسان في الإسلام في الدول الأعضاء وغير الأعضاء بالتعاون مع الأمانة العامة.
    En marzo de 2012 se efectuó un pago de 500.000 dólares para la financiación de una serie de seminarios y talleres de formación en beneficio de los países menos adelantados. UN ودفع مبلغ 000 500 دولار أمريكي في آذار/ مارس 2012، من أجل تمويل تنظيم مجموعة من الحلقات الدراسية والتدريبية لفائدة البلدان الأقل تقدما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more