"de sensibilización y educación" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوعية والتثقيف
        
    • للتوعية والتثقيف
        
    • توعية وتثقيف
        
    • إلى توعية
        
    • الوعي والتثقيف
        
    • التوعية والتعليم
        
    • التوعية العامة والتثقيف
        
    • توعية وتعليم
        
    • توعية الجمهور وتثقيفه
        
    • وبرامج تثقيفية
        
    Además, preocupa al Comité que la judicatura, a diferencia de la policía, no parezca ser objeto de programas de sensibilización y educación. UN كما يساور اللجنة قلق لأن جهاز القضاء، على عكس الشرطة، يبدو غير مشمول بأنشطة التوعية والتثقيف.
    El Estado Parte debería adoptar medidas prácticas adecuadas contra este fenómeno, como campañas de sensibilización y educación. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير العملية الملائمة لمكافحة هذه الظاهرة، بما في ذلك تنظيم حملات التوعية والتثقيف.
    Se conseguirían importantes beneficios si las tres actividades cooperaran en materia de sensibilización y educación. UN ويمكن استمداد منافع كبيرة لو اجتمعت الأنشطة الثلاثة في مجهود التوعية والتثقيف.
    Esas actividades se llevan a cabo en el marco de un programa de sensibilización y educación sobre el medio ambiente. UN وتجري إدارة هذه الأنشطة في إطار برنامج للتوعية والتثقيف في مجال البيئة.
    El Estado parte debería velar por que la legislación que prohíbe los castigos corporales se aplique estrictamente y realizar campañas de sensibilización y educación en este sentido. UN وينبغي أن تكفل الصرامة في تطبيق القانون الذي يحظر العقاب البدني وأن تنظم حملات للتوعية والتثقيف بهذا الخصوص.
    Se organizan cursos de sensibilización y educación públicas para alentar a la población a abordar ese problema. UN وتنظم حلقات العمل بشأن توعية وتثقيف الجمهور لتشجيعه على معالجة هذه المسألة.
    De ahí que en la mayoría de los informes se reconozca que, para lograr que toda la población de los distritos, provincias y del país en su conjunto participe eficazmente en el proceso de la CLD será preciso llevar a cabo campañas continuas de sensibilización y educación. UN لهذا تعترف معظم التقارير بأنه سيحتاج إلى توعية وتعليم مستمرين كي يشارك جميع سكان المقاطعات والأقاليم والبلد ككل مشاركة فعالة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Se forjó una asociación con las asociaciones de defensa de los derechos de la mujer para multiplicar las campañas de sensibilización y educación contra este trato degradante. UN وأُقيمت شراكة مع جمعيات الدفاع عن حقوق المرأة من أجل مضاعفة حملات التوعية والتثقيف لمكافحة هذه المعاملة المهينة.
    :: Profundización del conocimiento acerca de la problemática y la respuesta institucional, así como el mejoramiento de la calidad y oportunidad de los servicios de atención y el fortalecimiento de procesos de sensibilización y educación. UN :: تعميق المعرفة بالمشكلة وبالرد المؤسسي، وكذلك تحسين نوعية وملاءمة خدمات الرعاية، وتعزيز عمليات التوعية والتثقيف.
    Las organizaciones no gubernamentales son agentes fundamentales en los esfuerzos emprendidos por Luxemburgo en materia de sensibilización y educación para el desarrollo. UN وتشكل المنظمات غير الحكومية جهات فاعلة في الجهود المبذولة في لكسمبرغ في مجال التوعية والتثقيف بشؤون التنمية.
    Insta al Estado parte a que prosiga y redoble sus esfuerzos de sensibilización y educación sobre la discriminación contra la mujer. UN وتحث الدولة الطرف على مواصلة وزيادة جهود التوعية والتثقيف بشأن التمييز ضد المرأة.
    Le recomienda asimismo que intensifique sus campañas de sensibilización y educación con objeto de eliminar por completo esta práctica y rebatir las justificaciones culturales que la sustentan. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تُعزز جهودها في مجال التوعية والتثقيف بغية القضاء التام على هذه الممارسة والتصدي للحجج التي تستند إليها.
    Varios oradores recalcaron la importancia de las campañas de sensibilización y educación, así como de la participación de la sociedad civil, el sector privado y los medios de información. UN وأكّد عدّة متكلّمين أهمية حملات التوعية والتثقيف وكذلك مشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائل الإعلام.
    El enfoque de prevención ha estado fragmentado por sus actividades aisladas, como los programas de sensibilización y educación. UN ويعاني نهج الوقاية من التشظي بسبب ركونه إلى أنشطة معزولة، مثل برامج التوعية والتثقيف.
    El Estado parte debería velar por que la legislación que prohíbe los castigos corporales se aplique estrictamente y realizar campañas de sensibilización y educación en este sentido. UN وينبغي أن تكفل الصرامة في تطبيق القانون الذي يحظر العقاب البدني وأن تنظم حملات للتوعية والتثقيف بهذا الخصوص.
    Para ello, ha creado un grupo de acción nacional contra la trata de personas, que se encarga de capacitar a funcionarios de diversos organismos, y ha puesto en marcha una campaña de sensibilización y educación. UN وقد أنشأ فرقة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص تتولى تدريب مختلف فئات الموظفين، واستهل حملة للتوعية والتثقيف.
    En la práctica ello se traduce en medidas de sensibilización y educación en favor de la paz dirigidas al público en general y a los jóvenes. UN ومن الناحية العملية، فإن تلك المبادرات ستترجم إلى أنشطةٍ للتوعية والتثقيف في مجال السلام، موجهة لعامة الناس والشباب.
    Estos planes y estrategias deberán apoyarse con campañas de sensibilización y educación basadas en normas específicas y con los recursos financieros necesarios para su realización. UN وينبغي دعم هذه الخطط والاستراتيجيات بحملات توعية وتثقيف تستند إلى معايير محددة علاوة على الدعم المالي اللازم لتنفيذها؛
    El Estado Parte debería asimismo lanzar campañas de sensibilización y educación pública contra los castigos corporales y fomentar métodos participativos y no violentos para criar y educar a los niños. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ حملات توعية وتثقيف عام ضد العقاب البدني وأن تشجع على اتباع أساليب غير عنيفة وقائمة على المشاركة لتنشئة وتعليم الأطفال.
    Realizar campañas de sensibilización y educación de la opinión pública acerca de la discapacidad y promover métodos que permitan a la sociedad contribuir a la integración de las personas con discapacidad. UN إطلاق حملات توعية وتثقيف الجمهور حول الإعاقة وتشجيع الطرق التي تمكن المجتمع من المساعدة في دمج ذوي الإعاقة.
    A este respecto, el Comité alienta al Estado Parte a que elabore programas de sensibilización y educación destinados a los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, al personal del poder judicial y al público en general. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تضع برامج ترمي إلى توعية الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وأفراد الجهاز القضائي وعامة الجمهور واطلاعهم عليها.
    La detección de la depresión posparto también ha sido destacada en las campañas de sensibilización y educación. UN كما جرى التركيز على اكتشاف الإصابة باكتئاب ما بعد الولادة في حملات الوعي والتثقيف.
    También faltaban programas de sensibilización y educación claros y con objetivos específicos, y la formación que se impartía tenía un alcance limitado. UN كما كان هناك نقص في برامج التوعية والتعليم التي تتسم بالوضوح والتوجيه. وكما كان التدريب المقدم محدوداً في نطاقه.
    ii) Impartir capacitación en las técnicas relacionadas con la gestión sostenible de los recursos naturales, reforzar las campañas de sensibilización y educación ambiental y difundir conocimientos al respecto; y UN ' ٢ ' توفير التدريب فيما يتعلق بحملات التوعية العامة والتثقيف البيئي وتعزيز هذه الحملات ونشر المعرفة بالتقنيات المتعلقة بالادارة المستدامة للموارد الطبيعية؛
    Dicha estrategia deberá contar con un componente de sensibilización y educación y formar parte del plan de acción nacional del país. UN وينبغي أن تتضمن استراتيجية من هذا القبيل عنصر توعية وتعليم وأن تشكل جزءاً من خطة العمل الوطنية للبلد.
    Ha puesto en ejecución programas de sensibilización y educación a la población sobre la complejidad de estos delitos, y los peligros de la trata; ha mejorado el servicio de asistencia a las víctimas y ha encausado acciones de condena en contra de los tratantes y traficantes. UN وهي قد شرعت في برامج توعية الجمهور وتثقيفه بشأن تعقيد هذه الجرائم وأخطار الاتجار بالبشر؛ كما حسَّنت خدمات تقديم المساعدة إلى الضحايا وقدَّمت المتجرين بالبشر وتجار الرقيق إلى المحاكمة.
    También hemos puesto en marcha programas periódicos y continuos de sensibilización y educación dirigidos a varios públicos. UN هذا ونعكف أيضا منذ فترة على شن حملات توعية وبرامج تثقيفية منتظمة ومستمرة تستهدف مختلف قطاعات الجماهير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more