Indicó que el Comité Mixto de Pensiones, por lo menos desde comienzos del decenio de 1980, había estado a favor de aumentar la edad obligatoria de separación del servicio a 62 años para todos los funcionarios de las organizaciones afiliadas a la Caja. | UN | وأوضح أن مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية أيد، منذ أوائل الثمانينات، رفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 62 بالنسبة لجميع الموظفين في جميع المنظمات الداخلة في الصندوق. |
En vista de la disposición del Comité Mixto a decidir el aumento de la edad normal de jubilación, el Comité Mixto insta a la CAPI y a las organizaciones afiliadas a la Caja a que aumenten de inmediato la edad obligatoria de separación del servicio a 65 años para los nuevos funcionarios de las organizaciones afiliadas a la Caja. | UN | وفي ضوء استعداد المجلس لاتخاذ قرار برفع السن العادية للتقاعد، فإنه يحث لجنة الخدمة المدنية الدولية والمنظمات الأعضاء في الصندوق على القيام فورا برفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 عاما للموظفين الجدد في المنظمات الأعضاء في الصندوق. |
10. Observa que el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas instó a las organizaciones afiliadas a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas a que aumentaran inmediatamente la edad obligatoria de separación del servicio a 65 años para el personal de nueva contratación; | UN | 10 - تحيط علما بأن مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة قد حث المنظمات الأعضاء في الصندوق أن ترفع على الفور السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 عاما للموظفين الجدد. |
La recomendación de aumentar la edad obligatoria de separación del servicio a 65 años para el personal actual a partir de enero de 2016 es coherente con la necesidad de aplicar un enfoque común a la separación del servicio para todo el personal. | UN | والتوصية بزيادة السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 عاما بالنسبة للموظفين الموجودين حاليا اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2016 تتسق مع الحاجة إلى اتباع نهج موحد في ما يتعلق بإنهاء الخدمة. |
La FICSA participó activamente en las deliberaciones de la CAPI el año pasado, cuando recomendó a la Asamblea General aumentar la edad obligatoria de separación del servicio a los 65 años para el personal en servicio activo. | UN | وقد أدى الاتحاد دورا نشطا في المناقشات التي أجرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية العام الماضي والتي أوصت فيها الجمعية العامة برفع السن الإلزامية لانتهاء الخدمة إلى 65 سنة بالنسبة للموظفين الذين ما زالوا في الخدمة. |
En el 79º período de sesiones de la Comisión, su secretaría le proporcionó un análisis de las posibles repercusiones del aumento de la edad obligatoria de separación del servicio a los 65 años para los funcionarios activos. | UN | 94 - وفي الدورة التاسعة والسبعين للجنة، زودتها أمانتها بتحليل للأثر المحتمل لرفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 سنة بالنسبة للموظفين الحاليين. |
La Comisión se refirió a la Unión Postal Universal, que ya había elevado la edad obligatoria de separación del servicio a los 65 años, y señaló que la FAO, desde el principio, la edad obligatoria de separación del servicio para todo el personal se había fijado en 62 años, sin que se observaran efectos negativos. | UN | وأشارت اللجنة إلى الاتحاد البريدي العالمي الذي سبق له أن زاد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 سنة، وذكرت أن السن الإلزامية لإنهاء الخدمة لجميع الموظفين في منظمة الأغذية والزراعة كانت 62 سنة منذ البداية، وأنّه لم تلاحَظ أي آثار ضارة تبعا لذلك. |
En la preparación del presente informe se recabaron las opiniones de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y la Comisión de Administración Pública Internacional acerca de las consecuencias de cambiar la edad obligatoria de separación del servicio a 62 años. | UN | 6 - ولدى إعداد هذا التقرير، جرى التماس آراء الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، ولجنة الخدمة المدنية الدولية، فيما يتعلق بالآثار المترتبة على تغيير السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 62 سنة. |
La Comisión decidió apoyar la recomendación del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas de elevar la edad obligatoria de separación del servicio a 65 años para los nuevos funcionarios de las organizaciones afiliadas a la Caja Común de Pensiones con efecto a más tardar al 1 de enero de 2014. | UN | قررت اللجنة أن تؤيد توصية مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة برفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 سنة للموظفين الجدد المعيّنين في المنظمات المشاركة في الصندوق اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
a) Apoyar la recomendación del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas de aumentar la edad obligatoria de separación del servicio a los 65 años para los nuevos funcionarios de las organizaciones afiliadas a la Caja de Pensiones con efectos, a más tardar, a partir del 1 de enero de 2014; | UN | (أ) تأييد توصية مجلس صندوق الأمم المتحدة للمعاشات التقاعدية بترفيع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 سنة للموظفين الجدد للمنظمات الأعضاء في الصندوق المشترك اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2014؛ |
Con respecto a la posibilidad de elevar la edad obligatoria de separación del servicio a 65 años para el personal actual, el orador toma nota con preocupación de que la CAPI y los representantes de las organizaciones del régimen común no han llegado a un acuerdo sobre la forma de proceder. | UN | 25 - وفي ما يتعلق بإمكانية رفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 عاما للموظفين الموجودين حاليا، قال إنه يلاحظ بقلق عدم توصّل لجنة الخدمة المدنية الدولية وممثلي المنظمات الداخلة في النظام الموحد إلى اتفاق بشأن كيفية المضي قُدما. |
Además, el documento citaba el informe del Secretario General en que se informaba de que un aumento de la edad obligatoria de separación del servicio a 65 años para el personal activo se traduciría en una reducción estimada de 30,9 millones de dólares en obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio (véase A/68/353, párr. 26). | UN | وإضافةً إلى ذلك، أشارت الوثيقة إلى تقرير الأمين العام الذي أفاد بأن رفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 عاماً للموظفين الحاليين يعني انخفاضاً تقديرياً قدره 30.9 مليون دولار في الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة (انظر الفقرة 26 في الوثيقة A/68/353). |
2. Decide aumentar la edad obligatoria de separación del servicio a 65 años para el personal contratado antes del 1 de enero de 2014, teniendo en cuenta los derechos adquiridos de los funcionarios, y solicita a la Comisión que le presente una fecha de aplicación lo antes posible, pero a más tardar en su septuagésimo primer período de sesiones, tras la celebración de consultas con todas las organizaciones del régimen común; | UN | 2 - تقرر أن ترفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 سنة بالنسبة للموظفين المعينين قبل 1 كانون الثاني/يناير 2014، مع مراعاة الحقوق المكتسبة للموظفين، وتطلب إلى اللجنة أن تعود إلى الجمعية العامة في أقرب فرصة، على أن يكون ذلك في موعد أقصاه الدورة الحادية والسبعين، لإبلاغها بتاريخ لتنفيذ ذلك القرار، بعد إجراء مشاورات مع جميع المنظمات المشاركة في النظام الموحد؛ |
En los párrafos 24 a 27, el Secretario General examina los efectos de la resolución 67/257, en que la Asamblea General hizo suya la decisión de la Comisión de Administración Pública Internacional de apoyar la recomendación de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas a aumentar la edad obligatoria de separación del servicio a los 65 años para los nuevos funcionarios, con efecto, a más tardar, el 1 de enero de 2014. | UN | 10 - وفي الفقرات من 24 إلى 27، يناقش الأمين العام أثر القرار 67/257، الذي أيدت الجمعية العامة بموجبه قرار لجنة الخدمة المدنية الدولية بتأييد توصية الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة برفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 سنة من العمر بالنسبة للموظفين الجدد، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2014 على أبعد تقدير. |
1. Hace suya la decisión de la Comisión que figura en el párrafo 85 de su informe1 de apoyar la recomendación del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas de que se aumente la edad obligatoria de separación del servicio a los 65 años para los nuevos funcionarios de las organizaciones afiliadas a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, con efecto, a más tardar, el 1 de enero de 2014; | UN | 1 - تؤيد قرار اللجنة، بصيغته الواردة في الفقرة 85 من تقريرها(1)، والقاضي بتأييد توصية مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة برفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 سنة للموظفين الجدد في المنظمات الأعضاء في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2014()؛ |
1. Hace suya la decisión de la Comisión que figura en el párrafo 85 de su informe de apoyar la recomendación del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas de que se aumente la edad obligatoria de separación del servicio a los 65 años para los nuevos funcionarios de las organizaciones afiliadas a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, con efecto, a más tardar, el 1 de enero de 2014; | UN | 1 - تؤيد قرار اللجنة، بصيغته الواردة في الفقرة 85 من تقريرها، القاضي بتأييد توصية مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة برفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 سنة للموظفين الجدد في المنظمات الأعضاء في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2014()؛ |
1. Hace suya la decisión de la Comisión que figura en el párrafo 85 de su informe de apoyar la recomendación del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas de que se aumente la edad obligatoria de separación del servicio a los 65 años para los nuevos funcionarios de las organizaciones afiliadas a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, con efecto, a más tardar, el 1 de enero de 2014; | UN | 1 - تؤيد قرار اللجنة، بصيغته الواردة في الفقرة 85 من تقريرها، القاضي بتأييد توصية مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة برفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 سنة للموظفين الجدد في المنظمات الأعضاء في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2014()؛ |
La FICSA también apoya la recomendación del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas de elevar la edad obligatoria de separación del servicio a 65 años para los nuevos funcionarios con efecto a más tardar al 1 de enero de 2014; el orador aguarda con interés los resultados del examen de las consecuencias de aplicar esa disposición al personal actual. | UN | وقال إن اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين يؤيد أيضا توصية مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بضرورة رفع السن الإلزامية لانتهاء الخدمة إلى 65 سنة بالنسبة للموظفين الجدد في موعد لا يتجاوز 1 كانون الثاني/يناير 2014؛ وقال إنه يتطلع إلى تلقي نتائج استعراض الآثار المترتبة على تطبيق ذلك على الموظفين الحاليين. |
En su resolución 67/257, la Asamblea General hizo suya la decisión de la Comisión de Administración Pública Internacional que figuraba en el párrafo 85 de su informe (A/67/30 y Corr.1) de apoyar la recomendación de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas de aumentar la edad obligatoria de separación del servicio a los 65 años para los nuevos funcionarios, con efecto, a más tardar, el 1 de enero de 2014. | UN | 24 - أيّدت الجمعية العامة في قرارها 67/257، قرار لجنة الخدمة المدنية الدولية في الفقرة 85 من تقريرها (A/67/30 و Corr.1) لدعم توصية الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة برفع السن الإلزامية لانتهاء الخدمة إلى سن 65 عامًا للموظفين الجدد، اعتبارًا من 1 كانون الثاني/يناير 2014. |