"de separación en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفاصل في
        
    • العازل في
        
    La Unión Europea exige a Israel que cese la construcción del muro de separación en el territorio palestino ocupado, así como otras prácticas ilegales. UN ويطالب الاتحاد الأوروبي إسرائيل بوقف العمل في بناء الجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية المحتلة، ووقف جميع الأعمال الأخرى غير القانونية.
    Suscitan preocupación los efectos sobre el bienestar de los niños de la construcción de la barrera de separación en el territorio palestino ocupado. UN وقال إن آثار بناء الحاجز الفاصل في الأراضي الفلسطينية المحتلة على رفاه الأطفال أمر يدعو إلى الانزعاج.
    La construcción del muro de separación en el Territorio Palestino Ocupado sigue perjudicando a la población palestina y restringiendo su circulación. UN 14 - ولا يزال بناء إسرائيل الجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية المحتلة يسبب أضرارا للسكان الفلسطينيين ويقيد حركتهم.
    La construcción del muro de separación en el territorio palestino ocupado continúa, pese al fallo de la Corte Internacional de Justicia. UN ويستمر بناء الجدار العازل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بالرغم من فتوى محكمة العدل الدولية.
    La edificación de un muro de separación en el territorio palestino ocupado se suma a la larga historia de agresiones, asentamientos ilegales, ocupación y violaciones de los más elementales derechos inalienables del pueblo palestino. UN إن تشييد الجدار العازل في الأرض الفلسطينية المحتلة جزء من تاريخ طويل من الاعتداء والمستوطنات غير الشرعية والاحتلال وانتهاك أهم حقوق الشعب الفلسطيني الأساسية وحقوقه غير القابلة للتصرف.
    El Gobierno de Israel está aplicando una política de aislamiento del pueblo palestino al construir el " muro de separación " en el territorio palestino. UN وقال إن حكومة إسرائيل تُنفذ سياسة لعزل الشعب الفلسطيني، ببنائها للجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية.
    La construcción por parte de Israel del muro de separación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental y sus alrededores, ha añadido una nueva dimensión al problema que supone prestar asistencia al pueblo palestino. UN إن قيام إسرائيل ببناء الجدار الفاصل في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها داخل القدس الشرقية وحولها، أضاف بعدا جديدا إلى مشكلة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    La construcción del muro de separación en el Territorio Palestino Ocupado ha añadido otra dimensión peligrosa a la situación. UN 55 - وإن بناء الجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية المحتلة أضاف بعدا خطيرا للحالة.
    Pese a su carácter consultivo, las opiniones de la Corte deben ser tomadas en serio, incluida la que emitió la Asamblea General sobre las consecuencias jurídicas de la edificación de un muro de separación en el territorio palestino ocupado. UN وهذا ينطبق على الفتوى التي أصدرتها المحكمة بناء على طلب الجمعية العامة بشأن النتائج القانونية لبناء الجدار الفاصل في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    El Gobierno de Israel debe respetar la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia acerca de la ilegalidad de la construcción del muro de separación en el territorio palestino ocupado, porque dicha construcción acarrea serias consecuencias humanitarias, económicas y políticas. UN ويجب على حكومة إسرائيل أن تحترم الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بشأن عدم شرعية بناء الجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية المحتلة لأن هذا البناء يترتب عليه عواقب إنسانية واقتصادية وسياسية كبيرة.
    La Unión Europea reitera que la construcción de la barrera de separación en el territorio palestino ocupado, tanto en Jerusalén oriental como en la zona circundante, es contraria al derecho internacional. UN إن الاتحاد الأوروبي يؤكد مجددا أن بناء الجدار الفاصل في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها، مخالف للقانون الدولي.
    Al respecto, recordamos las opiniones jurídicas emitidas por la Corte, en particular la opinión sobre la construcción ilícita del muro de separación en el territorio palestino, cuyo incumplimiento constituye un desafío a la voluntad de la comunidad internacional y a la justicia internacional. UN وتحضرنا هنا الفتاوى الصادرة عن المحكمة، ومن بينها الفتوى المتصلة بعدم قانونية تشييد الجدار الفاصل في الأراضي الفلسطينية، التي يشكل عدم تنفيذها تحديا للإرادة الدولية واستهانة بالعدالة الدولية.
    En este contexto, quisiéramos recordar la reciente opinión consultiva relativa a la construcción del muro de separación en el territorio palestino ocupado. UN وفي هذا الإطار يجدر التذكير بالفتوى الأخيرة بشأن الآثار القانونية لبناء الجدار الفاصل في الأراضي الفلسطينية المحتلة، التي جاءت لتكرس مبدأ عدم جواز حيازة الأرض بالقوة.
    La construcción por Israel del muro de separación en el territorio palestino ocupado, incluso en Jerusalén oriental y sus alrededores, ha introducido una nueva dimensión en el conflicto israelo-palestino y podría poner seriamente en peligro las perspectivas de paz en la región. UN إن قيام إسرائيل بتشييد الجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلـك في القدس الشرقية وحولها، قد أدخل بعدا جديدا في الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني ويمكن أن يعرض آفاق السلام في المنطقة للخطر الكبير.
    No obstante, la continuación de la violencia y de los ataques contra civiles, la intensificación de la expansión de los asentamientos en la Ribera Occidental y Jerusalén oriental y la persistencia de la construcción del muro de separación en el territorio palestino ocupado, en contravención del derecho internacional, sigue siendo motivo de profunda preocupación. UN ولكن استمرار أعمال العنف والهجمات على المدنيين، وتكثيف توسيع المستوطنات في الضفة الغربية والقدس الشرقية واستمرار تشييد الجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية، خلافا للقانون الدولي، ما زالت كلها تثير قلقا شديدا.
    Su delegación insta a Israel a poner fin a todas las actividades de los colonos y a la construcción del muro de separación en el Territorio palestino ocupado, a devolver las propiedades incautadas y a pagar compensaciones por los daños causados. UN وقال في ختام كلمته إن وفد الأُردن يدعو إسرائيل إلى وقف جميع الأنشطة الاستيطانية وتشييد الجدار العازل في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وإلى إعادة الممتلكات التي جرى الاستيلاء عليها، وإلى دفع تعويضات عن الأضرار التي سببتها.
    La constante expansión de los asentamientos de Israel y la construcción del muro de separación en el territorio palestino ocupado, a pesar de la opinión consultiva emitida por la Corte Internacional de Justicia, socavan el proceso de paz y transgreden resoluciones de las Naciones Unidas. UN فالتوسع المستمر في المستوطنات الإسرائيلية وتشييد الجدار العازل في الأرض المحتلة رغم قرارات محكمة العدل الدولية يقوضان عملية السلام وينتهكان قرارات الأمم المتحدة.
    En la opinión consultiva que emitió el 9 de julio de 2004, la Corte Internacional de Justicia, dictaminó que la construcción del muro de separación en el territorio palestino, alrededor de Jerusalén y a lo largo de la Línea Verde era ilícita. UN وعلى النقيض من حيثيات فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004 بعدم قانونية إقامة الجدار العازل في الأرض الفلسطينية، سواء في ما حول القدس أو الجدار الرئيسي في الحزام الأخضر.
    En ese mismo contexto, el Consejo Europeo expresó su inquietud por la continuación de la construcción del muro de separación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental y sus zonas circunvecinas, que contradice las disposiciones pertinentes del derecho internacional. UN وفي نفس الإطار، أعرب المجلس الأوروبي عن قلقه لاستمرار بناء الجدار العازل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية والمناطق المحيطة بها، الأمر الذي يتعارض مع الأحكام ذات الصلة في القانون الدولي.
    A ese respecto, quisiera recordar la opinión consultiva de la Corte sobre la construcción por Israel del muro de separación en el territorio palestino ocupado. La Corte decidió que la construcción del muro violaba el derecho internacional y que Israel tenía la obligación de poner fin a esa violación del derecho internacional y de indemnizar a los palestinos por los daños que ha causado la construcción del muro. UN ونذكر في هذا الصدد الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية حول قيام إسرائيل ببناء الجدار العازل في الأراضي الفلسطينية المحتلة، عندما قررت المحكمة أن بناء إسرائيل للجدار يتعارض مع القانون الدولي، وأن إسرائيل ملزمة بوضع حد لانتهاكاتها للقانون الدولي والتعويض عن الأضرار الناجمة عن تشييد الجدار.
    La situación de inestabilidad en la región del Oriente Medio, caracterizada por la expansión de los asentamientos israelíes en la Franja de Gaza, la continuidad de la construcción del muro de separación en el territorio palestino ocupado y la compleja situación en el Líbano son realidades que no sólo afectan a la región sino a toda la comunidad internacional. UN إن حالة عدم الاستقرار في منطقة الشرق الأوسط، التي تتسم بتوسيع المستوطنات الإسرائيلية في قطاع غزة وباستمرار بناء الجدار العازل في الأرض الفلسطينية المحتلة والحالة المعقدة في لبنان، تشكلان واقعا لا يضر بالمنطقة ذاتها فحسب، بل بالمجتمع الدولي بأسره أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more