"de serbios de" - Translation from Spanish to Arabic

    • صرب
        
    • لصرب
        
    • من الصرب
        
    • للصرب من
        
    • الصربية في
        
    La intimidación dentro de la propia comunidad serbia sigue siendo un obstáculo para el reclutamiento y la retención de serbios de Kosovo. UN ولا تزال العقبة الماثلة أمام تعيين صرب كوسوفو والإبقاء عليهم تتمثل في تخويفهم من جانب طائفة صرب كوسوفو ذاتها.
    Otro soldado del batallón neerlandés describió un incidente en el cual vio a un hombre arrodillado o sentado en el medio de un grupo de serbios de Bosnia. UN ووصف جندي آخر من الكتيبة الهولندية حادثا شاهد فيه رجلا جاثيا على ركبتيه أو جالسا وسط مجموعة من صرب البوسنة.
    No se han logrado mayores progresos en cuanto al regreso a la Federación de serbios de Bosnia desplazados. UN وتم إحراز تقدم طفيف بشأن عودة المشردين من صرب البوسنة إلى الاتحاد.
    La mayoría eran entidades de comunidades minoritarias de Kosovo, incluidas 30 de serbios de Kosovo. UN وأغلبية من هؤلاء تنتمي إلى أقليات كوسوفو، بما في ذلك 30 كيانا سياسيا لصرب كوسوفو.
    Una corriente de serbios de Eslavonia Oriental hacia la República Srpska simplemente agravaría el problema. UN ومن شأن إمكانية تدفق موجات جديدة من الصرب القادمين من سلافونيا الشرقية إلى جمهورية صربسكا أن يزيد من تفاقم المشكلة.
    Están en marcha los preparativos para abrir una oficina satélite en Gracanica que atenderá a la comunidad de serbios de Kosovo. UN وكانت الخطط قيد الإعداد لافتتاح مكتب لخدمة السواتل في غراسينيتشا لخدمة طائفة صرب كوسوفو.
    Se presta atención especial a la necesidad de incluir en estas actividades a los partidos de serbios de Kosovo y otras minorías étnicas. UN ووجهت عناية خاصة لإشراك أحزاب صرب كوسوفو وغيرها من أحزاب الأقليات العرقية في هذه الأنشطة.
    Se congregó una muchedumbre de serbios de Kosovo, que liberó momentáneamente al hombre, quien volvió a ser detenido por la KFOR. UN وتجمع حشد من صرب كوسوفو تمكنوا مؤقتا من إطلاق سراح ذلك الشخص الذي أعادت قوة كوسوفو اعتقاله بعد ذلك.
    Durante los dos días siguientes, multitudes de serbios de Kosovo se reunieron en las calles para protestar contra los últimos acontecimientos. UN وخلال اليومين التاليين تجمعت حشود من صرب كوسوفو في الشوارع للاحتجاج على الحادثتين.
    La contratación y retención de miembros de las minorías étnicas, especialmente de serbios de Kosovo sigue siendo un problema importante. UN ويظل تجنيد أعضاء الأقليات العرقية واستبقاؤهم وخصوصا صرب كوسوفو يمثل تحديا رئيسيا.
    Debido a que esta decisión se adoptó muy tarde, prácticamente no hubo tiempo para que los políticos serbios de Kosovo hicieran campaña, y hubo protestas de grupos de serbios de Kosovo en contra de la participación en las elecciones. UN وأدى اتخاذ هذا القرار في وقت متأخر إلى عدم تمكن ساسة صرب كوسوفو من تنظيم أية حملات انتخابية إلا فيما ندر، مما أثار احتجاجات في صفوف جماعات صرب كوسوفو ضد المشاركة في الانتخابات.
    El primer retorno urbano de serbios de Kosovo tuvo lugar en Klina con el apoyo del Primer Ministro y el presidente de la asamblea municipal. UN فعملية العودة الأولى إلى الحضر التي قام بها صرب كوسوفو قد تمت في بلدية كلينا بدعم من رئيس الوزراء ورئيس مجلس البلديات.
    Las autoridades de Belgrado persisten en rechazar la legitimidad del Cuerpo de Protección de Kosovo como institución y la participación en él de serbios de Kosovo. UN وما زالت السلطات في بلغراد ترفض الاعتراف بمشروعية فيلق حماية كوسوفو كمؤسسة وبمشاركة صرب كوسوفو فيه.
    Se presentan pocas candidaturas de serbios de Kosovo calificados. UN ولم يقدم سوى عدد قليل من مرشحي صرب كوسوفو المؤهلين.
    En ese sentido, celebramos la participación de serbios de Kosovo por primera vez en el grupo de trabajo pertinente. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بمشاركة صرب كوسوفو لأول مرة في الفريق العامل ذي الصلة.
    Sin embargo, no ha habido un aumento sustancial en el número global de retornos de minorías, en particular de serbios de Kosovo. UN ولكن لم تحدث زيادة كبيرة في العدد الإجمالي للعائدين من الأقليات ولا سيما بالنسبة لصرب كوسوفو.
    En el mes de julio de 2002, una serie de explosiones destruyó los hogares de serbios de Kosovo en la región de Gnjilane. UN وفي تموز/يوليه 2002، تسببت مجموعة من الانفجارات في تدمير منازل على ملك لصرب كوسوفو في منطقة غنيلاني.
    Hay que conceder licencias a empresas que pertenezcan a minorías: el Gobierno informa de que se han otorgado tres licencias de transporte a empresas de serbios de Kosovo y que se están tramitando otras tres. UN ويجب أن يكون للمشغلين من الأقليات تراخيص: تفيد الحكومة بأن ثلاثة تراخيص نقل أصدرت لشركات لصرب كوسوفو ويجري معالجة ثلاثة تراخيص أخرى.
    El Gobierno adoptó la posición de que la marcha de gran número de serbios de Croacia del territorio croata hacía inoperantes las disposiciones de la ley que concedían autonomía especial y representación nacional a los serbios de Croacia. UN وكان موقف الحكومة هو أن رحيل عدد كبير من الصرب من اﻷراضي الكرواتية قد جعل أحكام القانون التي تمنح الحكم الذاتي الخاص والتمثيل القومي للصرب الكرواتيين غير قابلة للتنفيذ.
    El Gobierno adoptó la posición de que la marcha de gran número de serbios de Croacia del territorio croata hacía inoperantes las disposiciones de la ley que concedían autonomía especial y representación nacional a los serbios de Croacia. UN وكان موقف الحكومة هو أن رحيل عدد كبير من الصرب من اﻷراضي الكرواتية قد جعل العمل بأحكام القانون التي تمنح الحكم الذاتي الخاص والتمثيل القومي للصرب الكرواتيين غير قابلة للتنفيذ.
    Tras la publicación de dicho folleto, se produjo un éxodo en masa de serbios de esa zona. UN وبعد نشر الكتيب، بدأ النزوح الجماعي للصرب من هذه المنطقة.
    Se formaron dos asociaciones de municipios con mayoría de serbios de Kosovo, el primero en la zona septentrional de Mitrovica y el segundo en la zona oriental de Kosovo. UN وشكلت نقابتان في بلديات الأغلبية الصربية في كوسوفو، أولاهما في ميتروفيتشا الشمالية والثانية في شرقي كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more