"de servicio al cliente" - Translation from Spanish to Arabic

    • خدمة العملاء
        
    • خدمة الزبائن
        
    • خدمات العملاء
        
    • خدمات الزبائن
        
    • على خدمة عملائه
        
    En Nueva York se mantendrá una unidad de Servicio al Cliente para conservar la continuidad de las operaciones con las entidades clientes con sede en esa ciudad. UN وسيتم الاحتفاظ بالقدرة على خدمة العملاء في نيويورك لضمان الاستمرارية التجارية مع كيانات العملاء المقيمين في نيويورك.
    Con el creciente volumen de tareas, queda escaso tiempo para dedicar a estos proyectos o mejoras o a actividades de Servicio al Cliente. UN ومع تزايد أعباء العمل، لا يتسع الوقت لإيلاء العناية إلى هذه المشاريع أو لتحسين شؤون خدمة العملاء أو تطويرها.
    En la actualidad la oficina de Nueva York emplea a cinco funcionarios de Servicio al Cliente que prestan servicios a aproximadamente a 89.000 personas. UN ويستخدم حاليا مكتب نيويورك 5 موظفين لشؤون خدمة العملاء يخدمون نحو 89000 شخص أي أن كل موظف مسؤول عن 18000 عميل تقريبا.
    Los sistemas que se usan en la actualidad para dar apoyo a las secciones de Servicio al Cliente se han quedado obsoletos, no están integrados, duplican esfuerzos y no son eficaces. UN والواقع أن النظم المستخدمة حاليا لدعم مجالات خدمة الزبائن قديمة وغير متكاملة فيما بينها وازدواجية ولا تتسم بالكفاءة.
    Director de Servicio al Cliente y derechos a prestaciones, Sistema Integrado de Administración de Pensiones UN مدير - خدمات العملاء والاستحقاقات، النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية
    A este respecto, hay que reconocer que el volumen de trabajo de la Dependencia de Servicio al Cliente aumentará a buen seguro a medida que la Caja siga madurando. UN وفي هذا الصدد، يجب التسليم بأن أعباء العمل في وحدة خدمات الزبائن ستتسارع وتيرتها لا محالة مع استمرار نُضج الصندوق.
    La descripción de las funciones de este puesto es similar a la del puesto existente en la Dependencia de Servicio al Cliente de Nueva York. UN وتوصيف هذه الوظيفة يشبه توصيف الوظيفة الموجودة في وحدة خدمة العملاء في نيويورك.
    Este aumento se debe al incremento de las medidas de seguimiento por parte de la Sección de Derechos de Pensión y a la creación de la Dependencia de Servicio al Cliente. UN وترجع هذه الزيادة إلى إجراءات المتابعة المكثفة من قبل قسم استحقاقات المعاشات التقاعدية وإلى إنشاء وحدة خدمة العملاء.
    Para que la Dependencia de Servicio al Cliente pueda atender con eficacia el aumento del número de consultas y darles respuesta de manera oportuna la Caja tendrá que considerar seriamente la posibilidad de incrementar su plantilla en el futuro. UN ولكي تتمكن وحدة خدمة العملاء من معالجة العدد المتزايد من الاستفسارات والإجابة عنها بصورة فعالة وفي الوقت المناسب، لا بد من أن ينظر الصندوق بجدية في زيادة عدد موظفي هذه الوحدة في المستقبل.
    La ONUN desempeña un papel fundamental como proveedor de servicios de las Naciones Unidas en Kenya, pero aún no ha alcanzado el máximo nivel de Servicio al Cliente UN يؤدي مكتب الأمم المتحدة في نيروبي دورا حاسما في توفير خدمات الأمم المتحدة في كينيا، لكنه لم يحقق بعد أعلى مستوى في خدمة العملاء
    El Comité Mixto examinó también el informe sobre las posibles opciones para fortalecer aún más la capacidad de Servicio al Cliente de la Caja. UN كما أن المجلس نظر في التقرير المتعلق بالخيارات المحتملة لتعزيز قدرات الصندوق على خدمة العملاء.
    Y el representante de Servicio al Cliente me preguntó si había nacido en EE. TED وسألتني موظفة خدمة العملاء لو ولدت في الولايات المتحدة.
    Hemos duplicado el número de representantes de Servicio al Cliente en nuestro centro de llamadas. Open Subtitles لقد ضاعفنا عدد مقدّمي خدمة العملاء بمركز إتّصالاتنا
    Primera regla de servicio al cliente: Open Subtitles :القاعدة الأولى في خدمة العملاء
    Los sistemas que se usan actualmente en las secciones de Servicio al Cliente se han quedado obsoletos, no están integrados, duplican esfuerzos y no son eficaces. UN فالنظم المستخدمة حاليا لدعم مجالات خدمة الزبائن قديمة وغير متكاملة وتتسم بالازدواجية وتفتقر إلى الكفاءة.
    Dependencia de Servicio al Cliente y Gestión y Distribución de Registros UN وحدة خدمة الزبائن وإدارة السجلات والتوزيع
    A este respecto, la nueva dependencia de examen y desarrollo operacional descrita anteriormente permitiría que Operaciones se centrara más atentamente en el aumento de su capacidad de prestación de Servicio al Cliente. UN وفي هذا الصدد، ستتيح وحدة استعراض العمليات وتطويرها الجديدة المشار إليها أعلاه لقسم العمليات التركيز بشكل أكبر على زيادة قدرته هو الآخر على خدمة الزبائن.
    Se siguen realizando esfuerzos para perfeccionar los instrumentos de que dispone la Dependencia de Servicio al Cliente. UN 23 - ولا تزال الجهود متواصلة لتعزيز الأدوات المتاحة أمام وحدة خدمات العملاء.
    Ello, a su vez, daría más tiempo al personal de la Dependencia de Servicio al Cliente para responder al número cada vez mayor de cuestiones complejas que se presentan. UN وهو ما يتيح بالتالي مزيداً من الوقت في وحدة خدمات العملاء للموظفين للرد على العدد المتزايد من الأسئلة المعقدة التي ترد إليهم.
    La Dependencia de Servicio al Cliente y Gestión y Distribución de Registros está estudiando actualmente un sistema comercial de gestión de las relaciones con los clientes que ya está siendo utilizado por otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y que se podría integrar en el actual entorno de tecnología de la información de la Caja. UN وتعمل وحدة خدمات العملاء وإدارة السجلات والتوزيع حالياً على دراسة إحدى منتجات وحدة خدمات العملاء، التي تستخدمها الأمم المتحدة أصلاً، وقد يكون ربطه ممكناً بنُظم الصندوق القائمة في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    2. ¿Debería participar el sector privado en la elaboración y la aplicación del programa (y, en especial, en la determinación de " los indicadores de Servicio al Cliente " )? (Sí/No) UN 2 - هل يتعين إشراك القطاع الخاص في تصميم وتنفيذ هذه المبادرة (ولا سيما في تحديد مؤشرات خدمات الزبائن (نعم/لا)؟
    En el informe se presentaron los desafíos cada vez mayores que planteaban el crecimiento continuo y en curso que la Caja venía experimentando y las soluciones que se estaban examinando para hacer frente a esos desafíos mediante un mayor fortalecimiento de la capacidad de la Caja en materia de Servicio al Cliente. UN وعرض التقرير التحديات المتزايدة التي تطرحها الزيادة المطردة والمتواصلة التي ما فتئ الصندوق يواجهها والحلول الجاري النظر فيها لتذليل هذه التحديات من خلال زيادة تعزيز قدرة الصندوق على خدمة عملائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more