Armonización de las condiciones de servicio de los funcionarios de las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas que prestan servicios en lugares de destino no aptos para familias | UN | مواءمة شروط خدمة موظفي المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة |
Se expresó la opinión de que la competencia del Secretario General en lo que respecta a la designación de los feriados oficiales no estaba en contradicción con la competencia de los Estados Miembros a quienes incumbía aprobar, tras posibles modificaciones, las normas relativas a las condiciones de servicio de los funcionarios de las Naciones Unidas, incluido el establecimiento de los feriados oficiales. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن اختصاص اﻷمين العام فيما يتعلق بتحديد العطلات الرسمية لا يتعارض مع اختصاص الدول اﻷعضاء المنوط بها الموافقة، بعد إجراء التعديلات الممكنة، على القواعد المتصلة بشروط خدمة موظفي اﻷمم المتحدة، بما في ذلك تحديد العطلات الرسمية. |
Se expresó la opinión de que la competencia del Secretario General en lo que respecta a la designación de los feriados oficiales no estaba en contradicción con la competencia de los Estados Miembros a quienes incumbía aprobar, tras posibles modificaciones, las normas relativas a las condiciones de servicio de los funcionarios de las Naciones Unidas, incluido el establecimiento de los feriados oficiales. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن اختصاص اﻷمين العام فيما يتعلق بتحديد العطلات الرسمية لا يتعارض مع اختصاص الدول اﻷعضاء المنوط بها الموافقة، بعد إجراء التعديلات الممكنة، على القواعد المتصلة بشروط خدمة موظفي اﻷمم المتحدة، بما في ذلك تحديد العطلات الرسمية. |
Su delegación observa que algunos aspectos de las condiciones de servicio de los funcionarios de las Naciones Unidas continúan presentando dificultades y pone de relieve la necesidad de una base de datos fidedigna que facilite la adopción de decisiones por la CAPI. | UN | ٢٦ - وأردف يقول إن وفده يلاحظ أن بعض جوانب شروط خدمة موظفي اﻷمم المتحدة لا تزال تشكل صعوبات، وأكد على الحاجة إلى قاعدة بيانات موثوق بها بغية تيسير عملية صنع القرارات داخل اللجنة. |
La última cuestión pendiente por resolver en relación con las condiciones de servicio de los funcionarios de la Autoridad se refería al establecimiento de un sistema de apelaciones contra medidas disciplinarias o decisiones administrativas. | UN | 53 - كانت المسألة الأخيرة المطلوب حلها فيما يتعلق بشروط خدمة موظفي السلطة تتصل بإنشاء نظام للطعن في القرارات الإدارية أو الإجراءات التأديبية. |
4. Alienta a la Comisión a que siga coordinando y reglamentando las condiciones de servicio de los funcionarios de las organizaciones del régimen común, teniendo presente las limitaciones que imponen los Estados Miembros a sus administraciones públicas nacionales; | UN | 4 - تشجع اللجنة على مواصلة تنسيق وتنظيم شروط خدمة موظفي المنظمات المشاركة في النظام الموحد، مع مراعاة القيود التي تفرضها الدول الأعضاء على الخدمة المدنية الوطنية فيها؛ |
4. Alienta a la Comisión a que siga coordinando y reglamentando las condiciones de servicio de los funcionarios de las organizaciones del régimen común, teniendo presente las limitaciones que imponen los Estados Miembros a sus administraciones públicas nacionales; | UN | 4 - تشجع اللجنة على مواصلة تنسيق وتنظيم شروط خدمة موظفي المنظمات المشاركة في النظام الموحد، مع مراعاة القيود التي تفرضها الدول الأعضاء على الخدمة المدنية الوطنية فيها؛ |
3. Alienta a la Comisión a que siga coordinando y reglamentando las condiciones de servicio de los funcionarios de las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas, teniendo presentes las limitaciones que imponen los Estados Miembros a sus administraciones públicas nacionales; | UN | 3 - تشجع اللجنة على مواصلة تنسيق وتنظيم شروط خدمة موظفي المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة، مع مراعاة القيود التي تفرضها الدول الأعضاء على الخدمة المدنية الوطنية فيها؛ |
3. Alienta a la Comisión a que siga coordinando y reglamentando las condiciones de servicio de los funcionarios de las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas, teniendo presentes las limitaciones que imponen los Estados Miembros a sus administraciones públicas nacionales; | UN | 3 - تشجع اللجنة على مواصلة تنسيق وتنظيم شروط خدمة موظفي المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة، مع مراعاة القيود التي تفرضها الدول الأعضاء على الخدمة المدنية الوطنية في كل منها؛ |
3. Alienta a la Comisión a que siga coordinando y reglamentando las condiciones de servicio de los funcionarios de las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas, teniendo presentes las limitaciones que imponen los Estados Miembros a sus administraciones públicas nacionales; | UN | 3 - تشجع اللجنة على مواصلة تنسيق وتنظيم شروط خدمة موظفي المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة، مع مراعاة القيود التي تفرضها الدول الأعضاء على الخدمة المدنية الوطنية؛ |
3. Alienta a la Comisión a que siga coordinando y reglamentando las condiciones de servicio de los funcionarios de las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas, teniendo presentes las limitaciones que imponen los Estados Miembros a sus administraciones públicas nacionales; | UN | 3 - تشجع اللجنة على مواصلة تنسيق شروط خدمة موظفي المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة وتنظيمها، مع مراعاة القيود التي تفرضها الدول الأعضاء على الخدمة المدنية الوطنية في كل منها؛ |
1. Armonización de las condiciones de servicio de los funcionarios de las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas que prestan servicios en lugares de destino no aptos para familias | UN | 1 - مواءمة شروط خدمة موظفي المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة |
d) Apruebe en principio la armonización de las condiciones de servicio de los funcionarios de la Secretaría que prestan servicios en lugares de destino no aptos para familias con los de los funcionarios de los fondos y programas de las Naciones Unidas; | UN | (د) توافق من حيث المبدأ على مواءمة شروط خدمة موظفي الأمانة العامة العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة مع شروط خدمة موظفي صناديق الأمم المتحدة وبرامجها؛ |
j) Apruebe en principio la armonización de las condiciones de servicio de los funcionarios de la Secretaría que prestan servicios en lugares de destino no aptos para familias con los de los funcionarios de los fondos y programas de las Naciones Unidas; | UN | (ي)توافق من حيث المبدأ على مواءمة شروط خدمة موظفي الأمانة العامة العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة مع شروط خدمة موظفي صناديق الأمم المتحدة وبرامجها؛ |
Se informó a la Comisión Consultiva de que, aplicando las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas a las misiones no aptas para familias, sin aplicar el régimen de operaciones especiales, las condiciones de servicio de los funcionarios de las misiones coincidirán con las de los funcionarios de la Secretaría. | UN | 25 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن شروط خدمة موظفي البعثات ستنسجم مع شروط خدمة نظرائهم في الأمانة العامة عند تطبيق شروط النظام الموحد للأمم المتحدة للخدمة في البعثات المسموح فيها باصطحاب الأسر، دون الأخذ بنهج العمليات الخاصة. |
En 2010, la Asamblea General, en su resolución 65/248, aprobó las recomendaciones de la Comisión sobre la armonización de las condiciones de servicio de los funcionarios de las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas que prestan servicios en lugares de destino no aptos para familias. | UN | 283 - وفي عام 2010، وافقت الجمعية العامة في قراراها 65/248 على توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن مواءمة شروط خدمة موظفي المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة. |
b) Opción 2: La Asamblea General, en su resolución 65/248, alentó a la Comisión a que siguiera coordinando y reglamentando las condiciones de servicio de los funcionarios de las organizaciones del régimen común, teniendo en cuenta las limitaciones que imponían los Estados Miembros a sus administraciones públicas nacionales. | UN | (ب) الخيار 2: شجعت الجمعية العامة، في قرارها 65/248، اللجنة على مواصلة تنسيق وتنظيم شروط خدمة موظفي مؤسسات النظام الموحد، مع مراعاة القيود التي تفرضها الدول الأعضاء على الخدمة المدنية الوطنية. |
6. Aprueba las recomendaciones de la Comisión sobre la armonización de las condiciones de servicio de los funcionarios de las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas que prestan servicios en lugares de destino no aptos para familias, que figuran en su informe anual correspondiente a 2010, con sujeción a lo dispuesto en la presente resolución; | UN | 6 - توافق على توصيات اللجنة بشأن مواءمة شروط خدمة موظفي المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة كما وردت في تقريرها السنوي لعام 2010، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
2. Solicita a la Comisión y al Secretario General, en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, que presten la debida atención a la aplicación oportuna de sus decisiones sobre la armonización de las condiciones de servicio de los funcionarios de las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas que prestan servicios en lugares de destino no aptos para familias; | UN | 2 - تطلب إلى اللجنة والأمين العام، بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، إيلاء الاعتبار الواجب لعملية التنفيذ، المناسب من حيث التوقيت، لقراراتها المتعلق بمواءمة شروط خدمة موظفي المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة العاملين في مراكز عمل لا يُسمح فيها باصطحاب الأسرة؛ |
2. Solicita a la Comisión y al Secretario General, en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, que presten la debida atención a la aplicación oportuna de sus decisiones sobre la armonización de las condiciones de servicio de los funcionarios de las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas que prestan servicios en lugares de destino no aptos para familias; | UN | 2 - تطلب إلى اللجنة والأمين العام، بوصفه رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، إيلاء الاعتبار الواجب لعملية تنفيذ قراراتها المتعلقة بمواءمة شروط خدمة موظفي المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة في الوقت المناسب؛ |
Este tema abarca cuestiones tales como la formación y la redistribución del personal, la preparación de un código de conducta y la función de la CAPI en la determinación de las condiciones de servicio de los funcionarios de la Organización. | UN | يتناول هذا البند مواضيع مثل تدريب الموظفين وإعادة توزيعهم، وإعداد مدونة لقواعد السلوك، ودور لجنة الخدمة المدنية الدولية في تحديد ظروف خدمة الموظفين في المنظمة. |