Se prevé que la Asamblea General, en su cuadragésimo octavo período de sesiones, examine las condiciones de servicio de los miembros de la Corte Internacional de Justicia. | UN | ومن المقرر أن تستعرض الجمعية العامة، في دورتها الثامنة واﻷربعين، شروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية. |
En consonancia con el espíritu de renovación, debería limitarse el número de períodos de servicio de los miembros de la Comisión. | UN | وتمشيا مع روح التجديد، يجب أن يكون عدد فترات خدمة أعضاء اللجنة محدودا. |
Condiciones de servicio de los miembros de la Corte Internacional de Justicia, los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia | UN | شروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
No se propone modificación alguna respecto de otras condiciones de servicio de los miembros de la CIJ. | UN | ٢٤ - ولا يُقترح إدخال أي تغيير فيما يتعلق بالشروط اﻷخرى لخدمة أعضاء محكمة العدل الدولية. |
Condiciones de servicio de los miembros de la Corte Internacional de Justicia | UN | شروط الخدمة ﻷعضاء محكمة العدل الدولية |
Ese mecanismo ha seguido aplicándose desde el último examen amplio de los emolumentos y las condiciones de servicio de los miembros de la Corte. | UN | واستمر تطبيق هذه الآلية منذ الاستعراض الشامل الأخير لأجور وشروط خدمة أعضاء المحكمة. |
Las condiciones de servicio de los miembros de la Corte son sui generis, y son en consecuencia establecidas por la Asamblea General. | UN | فشروط خدمة أعضاء المحكمة فريدة من نوعها ومن ثم حددتها الجمعية العامة. |
El Grupo está de acuerdo con que se examinen las condiciones de servicio de los miembros de la Comisión, así como la contratación de personal adicional. | UN | وتؤيد المجموعة إجراء استعراض لشروط خدمة أعضاء اللجنة فضلا عن تعيين موظفين إضافيين. |
La ley, que aún no ha entrado en vigor, prevé las condiciones de servicio de los miembros del poder judicial. | UN | وينص هذا القانون، الذي لم يدخل حيز النفاذ بعد، على شروط خدمة أعضاء السلك القضائي. |
Entre otras cuestiones, los Estados partes decidieron establecer un grupo de trabajo de composición abierta para que examinara las condiciones de servicio de los miembros de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. | UN | وقررت الدول الأطراف جملة أمور منها إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية للنظر في شروط خدمة أعضاء لجنة حدود الجرف القاري. |
Estudio realizado para información de los Coordinadores del Grupo de Trabajo de Composición Abierta sobre las Condiciones de servicio de los miembros de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental | UN | استقصاء لعِلم منسقي الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بشروط خدمة أعضاء لجنة حدود الجرف القاري |
Decisión relativa a las condiciones de servicio de los miembros de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental | UN | مقرر بشأن شروط خدمة أعضاء لجنة حدود الجرف القاري |
Acogiendo con beneplácito la labor realizada por el grupo de trabajo de composición abierta consistente en examinar las condiciones de servicio de los miembros de la Comisión, | UN | وإذ يرحب بالعمل الذي قام به الفريق العامل المفتوح باب العضوية للنظر في شروط خدمة أعضاء اللجنة، |
Proyecto de decisión sobre las condiciones de servicio de los miembros de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental | UN | مشروع مقرر بشأن شروط خدمة أعضاء لجنة حدود الجرف القاري |
Acogiendo con beneplácito la labor realizada por el grupo de trabajo de composición abierta encargado de examinar las condiciones de servicio de los miembros de la Comisión, | UN | وإذ يرحب بالعمل الذي قام به الفريق العامل المفتوح باب العضوية للنظر في شروط خدمة أعضاء اللجنة، |
En cuanto a las condiciones de servicio de los miembros del Tribunal, los magistrados deberían trabajar a tiempo completo y recibir su remuneración sobre una base anual. | UN | وتعرض المتكلم لشروط خدمة أعضاء المحكمة فقال إن بلدان الشمال ترى أنه ينبغي للقضاة أن يعملوا على أساس التفرغ وأن يتلقوا مرتباتهم على أساس سنوي. |
Condiciones de servicio de los miembros de la Corte Internacional de Justicia | UN | شروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية |
En particular, se expresó el temor de que las condiciones de servicio de los miembros de la Junta mermaría su neutralidad, lo que, a su vez, menoscabaría la eficacia del mecanismo propuesto. | UN | وأبديت المخاوف خاصة من أن تؤدي شروط خدمة أعضاء المجلس إلى تحويلهم عن موقفهم المحايد مما يؤدي بدوره إلى تقويض فعالية اﻵلية المقترحة. |
No se propone ningún cambio en las restantes condiciones de servicio de los miembros de la Corte Internacional de Justicia. | UN | ٣٢ - ولا يقترح إدخال أي تغيير فيما يتعلق بالشروط اﻷخرى لخدمة أعضاء محكمة العدل الدولية. |
c) Condiciones de servicio de los miembros de la Corte Internacional de Justicia | UN | شروط الخدمة ﻷعضاء محكمة العدل الدولية |
Observando a ese respecto la decisión adoptada en la 23ª Reunión de los Estados Partes en la Convención de establecer un grupo de trabajo de composición abierta para que examinara las condiciones de servicio de los miembros de la Comisión, | UN | وإذ تلاحظ في هذا الصدد قرار الاجتماع الثالث والعشرين للدول الأطراف في الاتفاقية إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية للنظر في ظروف عمل أعضاء اللجنة()، |
A juicio de la Comisión Consultiva, corresponde a la Asamblea General decidir cuáles serán las condiciones de servicio de los miembros del Comité Asesor de Auditoría Independiente (véase A/60/846/Add.7, anexo, párr. 10; véase también el párr. 28 supra). | UN | 47 - وترى اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة هي التي تبت في شروط الخدمة الخاصة بأعضاء اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة (انظر A/60/846/Add.7، المرفق الأول، الفقرة 10؛ انظر أيضا الفقرة 28 أعلاه). |