"de servicios a las misiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخدمات إلى البعثات
        
    • الخدمات المقدمة إلى البعثات
        
    • الخدمات لبعثات
        
    • الخدمات إلى بعثات
        
    El Secretario General se propone lograr esos objetivos transformando la prestación de servicios a las misiones sobre el terreno a lo largo de un período de cinco años. UN وهو يستهدف تحقيق تلك الأهداف عن طريق تحويل أسلوب تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية خلال فترة مدتها خمس سنوات.
    Modalidades de prestación de servicios a las misiones clientes UN توضيح سبل تقديم الخدمات إلى البعثات المستفيدة منها
    Uno de los grandes temas de debate del último año fue el mayor uso de la tecnología de la información en la prestación de servicios a las misiones permanentes, sin que ello constituyera una carga innecesaria para las misiones más pequeñas. UN ومن النقاط الرئيسية التي جرت مناقشتها خلال العام الماضي زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات في توفير الخدمات إلى البعثات الدائمة، دون تحميل البعثات الصغيرة عبئا غير ضروري.
    La Asamblea solicitó al Secretario General que siguiera elaborando módulos y conjuntos de servicios predefinidos para mejorar la calidad y acelerar la prestación de servicios a las misiones sobre el terreno. UN وقد طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يواصل تطوير نماذج ومجموعات خدمات محددة سلفا من أجل تحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى البعثات الميدانية والإسراع في تقديمها.
    La estrategia mundial de apoyo sobre el terreno es una iniciativa que tiene por finalidad transformar la prestación de servicios a las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno para resolver los problemas y lograr los objetivos que se han expuesto supra. UN والاستراتيجية العالمية للدعم الميداني مبادرة تهدف لإجراء تغيير جذري على تقديم الخدمات لبعثات الأمم المتحدة الميدانية للتصدي للتحديات وتحقيق الأهداف المبيَّنة أعلاه.
    La estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno prevé un amplio cambio institucional dirigido a mejorar la calidad, la rapidez y la eficiencia de la prestación de servicios a las misiones sobre el terreno de las Naciones Unidas. UN وتتيح استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي إجراء تغيير تنظيمي شامل يهدف إلى تحسين نوعية الخدمات بوجه عام، وسرعة وفعالية إيتاء الخدمات إلى بعثات الأمم المتحدة الميدانية.
    La intención general de esta estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno que se propone es transformar la prestación de servicios a las misiones sobre el terreno. UN يتمثل الهدف العام من اقتراح وضع استراتيجية لتقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، في إحداث تحول في أسلوب تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية.
    A medida que el Centro evoluciona y asume un papel más importante en la prestación de servicios a las misiones sobre el terreno, la Comisión reitera la necesidad de que haya un plan general con una visión definitiva para el Centro. UN وفيما المركز يتطور ويأخذ على عاتقه دوراً أكبر في تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية، تكرر اللجنة تأكيد الحاجة إلى خطة شاملة تتضمَّن الرؤية النهاية لوضع المركز.
    La estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno es un importante proyecto de transformación institucional cuya finalidad es acelerar y mejorar la prestación de servicios a las misiones sobre el terreno. UN استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي هي مشروع هام لتحقيق تحول في أساليب العمل بهدف تسريع وتيرة تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية وتحسينها.
    La estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno es un importante proyecto de transformación institucional destinado a acelerar y mejorar la prestación de servicios a las misiones sobre el terreno. UN استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي هي مشروع تحول كبير في أساليب العمل يهدف إلى تحسين وتسريع وتيرة تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية.
    En los próximos cinco años, la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno transformará la prestación de servicios a las misiones con el objetivo de mejorar la puntualidad y calidad de los servicios. UN 7 - وبموجب الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني سوف ينقل موضوع تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية على مدار السنوات الخمس المقبلة، بهدف تحسين توقيت تقديم الخدمة وجودتها.
    b) Despliegue rápido de personal capacitado de los centros de servicios a las misiones sobre el terreno para asumir funciones cruciales; UN (ب) سرعة إيفاد موظفين مدربين من مراكز الخدمات إلى البعثات الميدانية لتولي مهام حيوية؛
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ha aplicado las mejores prácticas de la industria de la aviación para la utilización de los medios de transporte aéreo, y ha logrado una eficiencia y una eficacia demostrables en los costos de explotación de la prestación de servicios a las misiones. UN 3 - طبقت إدارة الدعم الميداني أفضل ممارسات صناعة الطيران فيما يتعلق باستخدام العتاد الجوي المقتنى، وحققت كفاءة وفعالية مؤكدتين في تكاليف التشغيل لدى تقديم الخدمات إلى البعثات.
    La experiencia del último año ha demostrado que la aplicación de la estrategia es problemática porque implica un cambio profundo del proceso de gestión de los cambios, por el que se transfiere la prestación de servicios a las misiones sobre el terreno y la transferencia debe coordinarse cuidadosamente y aplicarse de manera transparente junto con todos los interesados. UN كما دلت التجربة خلال السنة الأخيرة على أن تطبيق الاستراتيجية هو أمر ينطوي على تحديات، حيث يستتبع عملية تغيير جذري في الإدارة، تغير طريقة تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية التي تحتاج إلى توخي العناية في التنسيق والتنفيذ مع كافة أصحاب المصلحة على نحو يتسم بالشفافية.
    En 2010, el Secretario General propuso en su informe (A/64/633) una estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno con la intención general de transformar la prestación de servicios a las misiones sobre el terreno. UN 197 - اقترح الأمين العام في عام 2010 في تقريره (A/64/633) استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي بهدف عام يتمثل في إحداث تحول في أسلوب تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية.
    La estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, actualmente en su tercer año, es un importante proyecto de transformación institucional cuya finalidad es acelerar y mejorar la prestación de servicios a las misiones sobre el terreno. UN 227 - تمثل استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، وهي الآن في عامها الثالث، مشروعا كبيرا لتغيير أساليب العمل يهدف إلى تعجيل وتحسين تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية.
    Con miras a obtener los mayores rendimientos en la prestación de servicios a las misiones y a otros clientes a los que se ofrezca capacitación, se propone que la Unidad de Capacitación del Servicio Integrado de Capacitación se ubique en la Base Logística de las Naciones Unidas a partir del 1° de julio de 2006. UN وسعيا إلى زيادة الكفاءة إلى أقصى حد في تقديم الخدمات إلى البعثات والعملاء الآخرين المستفيدين من التدريب، يُقترح أن يكون مقر خلية تقديم التدريب التابع لدائرة التدريب المتكامل في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2006.
    En su resolución 65/289, la Asamblea General expresó su aprecio por los esfuerzos realizados por el Secretario General para presentar un enfoque integrado que permitiese acelerar la puesta en marcha y el despliegue de las misiones y para mejorar la calidad, la eficiencia y la economía de escala en la prestación de servicios a las misiones sobre el terreno. UN 2 - وأعربت الجمعية العامة، في قرارها 65/289، عن تقديرها للجهود التي يبذلها الأمين العام للأخذ بنهج متكامل للتمكين من التعجيل ببدء البعثات ونشرها وتحسين النوعية والكفاءة في تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية وزيادة وفورات الحجم في هذا المجال.
    En su informe sobre la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno (A/64/633), el Secretario General presentó un programa amplio de cambios organizativos con el objetivo de mejorar la prestación de servicios a las misiones sobre el terreno de las Naciones Unidas. UN قدم الأمين العام، في تقريره عن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/64/633)، مبادرة للتغيير التنظيمي الشامل ترمي إلى تحسين تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية التابعة للأمم المتحدة.
    A los 16 meses de haber empezado a aplicarse, el nuevo modelo ya ha logrado una prestación de servicios a las misiones mejor y más rápida. UN وبعد مرور ستة عشر شهرا على بدء التنفيذ، أثمر النموذج الجديد نتائج تمثلت في تحسن نوعية وسرعة الخدمات المقدمة إلى البعثات.
    En cuanto a la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, el orador dice que la Comisión Consultiva aprecia los esfuerzos realizados para elaborar un concepto general con miras a mejorar la prestación de servicios a las misiones sobre el terreno. UN 52 - وفيما يختص باستراتيجية الدعم الميداني على الصعيد العالمي، تقدّر اللجنة الاستشارية الجهود المبذولة لوضع مفهوم عام لتحسين أداء الخدمات المقدمة إلى البعثات الميدانية.
    Los progresos logrados en lo relativo a la estrategia mundial de apoyo sobre el terreno, que mejorará considerablemente la prestación de servicios a las misiones de mantenimiento de la paz en las etapas de inicio y ampliación, revisten particular importancia para los países que aportan contingentes. UN 6 - وأشار إلى ما توليه البلدان المساهمة بقوات من أهمية خاصة للتقدم المحرز فيما يتعلق باستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، التي من شأنها أن تحسن بشكل كبير تقديم الخدمات لبعثات حفظ السلام في مرحلتي البدء والتوسع.
    La estrategia mundial de apoyo sobre el terreno es una iniciativa fundamental que mejorará considerablemente la prestación de servicios a las misiones de mantenimiento de la paz en las fases de inicio y ampliación. UN 55 - وأضاف أن استراتيجية تقديم الدعم الميداني مبادرة رئيسية ستحسن بشكل ملحوظ إيصال الخدمات إلى بعثات حفظ السلام في مرحلتي البدء والتوسيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more