"de servicios a los clientes" - Translation from Spanish to Arabic

    • خدمة العملاء
        
    • الخدمات للعملاء
        
    • الخدمات إلى العملاء
        
    • الخدمات للزبائن
        
    • خدمات العملاء
        
    • خدمة الزبائن
        
    • الخدمات المقدمة إلى العملاء
        
    • مع الزبائن وخدمتهم
        
    • لخدمات العملاء
        
    Jefe de servicios a los clientes y Gestión y Distribución de Expedientes UN رئيس دائرة خدمة العملاء وإدارة الوثائق والتوزيع
    Mediante esta reclasificación se proporcionaría una asistencia muy necesaria a la recién creada Dependencia de servicios a los clientes y Gestión y Distribución de Expedientes y se mantendría la uniformidad con las dependencias encargadas de tramitar las prestaciones. UN وستوفر إعادة التصنيف هذه مساعدة اشتــدت الحاجة إليها في وحدة خدمة العملاء وإدارة وتوزيع السجلات المنشأة حديثا وستحقق التوافق مع الوحدات المكلفة بتجهيز الاستحقاقات.
    La Oficina se encarga de aplicar las estrategias y prioridades relacionadas con la prestación de servicios a los clientes y de controlar la calidad, la eficiencia y la eficacia de los servicios. UN والمكتب مسؤول عن تنفيذ الاستراتيجيات والأولويات المتصلة بتوفير الخدمات للعملاء ورصد نوعية وكفاءة وفعالية تلك الخدمات.
    La Oficina se encarga de aplicar las estrategias y prioridades relacionadas con la prestación de servicios a los clientes y de controlar la calidad, la eficiencia y la eficacia de los servicios. UN والمكتب مسؤول عن تنفيذ الاستراتيجيات والأولويات المتصلة بتوفير الخدمات للعملاء ورصد جودة الخدمات وكفاءتها وفعاليتها.
    La dependencia de viajes de una organización debería, en primer lugar, cumplir la función de facilitador y proveedor de servicios a los clientes. UN ودور وحدة السفر داخل أي منظمة ينبغي أن يتمثل في المقام الأول في تيسير وتقديم الخدمات إلى العملاء.
    7. En el proceso de prestación de servicios a los clientes, es esencial que los informes de los proyectos sean completos, exactos, puntuales y pertinentes. UN 7 - تُعتبر تقارير المشاريع ذات الصلة الكاملة والدقيقة وصدورها في الوقت ا لمناسب عاملا حيويا في عمليات تقديم الخدمات للزبائن.
    Mediante esta reclasificación se proporcionaría una asistencia muy necesaria a la recién creada Dependencia de servicios a los clientes y Gestión y Distribución de Expedientes y se mantendría la uniformidad con las dependencias encargadas de tramitar las prestaciones. UN وستتيح عملية التصنيف هذه تقديم المساعدة إلى وحدة توزيع خدمات العملاء وإدارة السجلات المنشأة حديثا، التي هي في أمس الحاجة إليها، كما ستتيح الاتساق مع عمل الوحدات المكلفة بتجهيز الاستحقاقات.
    La etapa 1, que concluirá en 2004, consistirá en la readaptación y descentralización apropiada de las oficinas de servicios a los clientes. UN المرحلة الأولى، المعتزم إنجازها في عام 2004، ستشهد إعادة تناسق مكاتب خدمة الزبائن وتطبيق نظام اللامركزية عليها بشكل مناسب.
    Sin embargo, es posible que haya variaciones en el número y el tipo de puestos en la división de servicios a los clientes si disminuye la demanda en el mercado o si la UNOPS cambia de estrategia. UN ومع ذلك فإن من الممكن تغيير عدد الوظائف ونوعها في شعبة خدمة العملاء إذا قل الطلب على الأعمال أو غيَّر المكتب استراتيجيته.0
    Información actualizada sobre el progreso alcanzado en el ajuste de los recursos humanos de la División de Adquisiciones y las operaciones de servicios a los clientes UN ألف - معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في مجال التناسق بين الموارد البشرية في شعبة المشتريات وعمليات خدمة العملاء
    Así, el jefe de la Dependencia de servicios a los clientes y Gestión de Expedientes tenía potestad para prescindir del requisito del certificado de titularidad previa recepción de otra documentación que incluyese la firma original del beneficiario. UN وعليه، فإن رئيس وحدة خدمة العملاء وإدارة السجلات والتوزيع يتمتع بحق التغاضي عن شهادة الاستحقاق لدى تسلّم وثيقة أخرى تحمل التوقيع الأصلي للمستفيد.
    20. En 2004, la UNOPS utilizó un total de 4,14 millones de dólares en el programa de gestión del cambio, incluida la contratación e instalación de un nuevo equipo superior de gestión y la armonización de sus divisiones de servicios a los clientes. UN 20 - وفي عام 2004، دفع المكتب 4.14 ملايين دولار في سياق برنامجه الجاري المتعلق بإدارة التغيير، بما في ذلك تدبير وتعيين فريق جديد من كبار المديرين والتنسيق بين شعب خدمة العملاء التابعة له.
    Iniciativas de servicios a los clientes UN مبادرات خدمة العملاء
    Objetivo de la Organización: Continuar mejorando la contabilización precisa y oportuna de todas las transacciones de las Naciones Unidas, así como el suministro de información financiera oportuna a los directores de programas y órganos intergubernamentales y de expertos y la prestación de servicios a los clientes. UN هدف المنظمة: إضفاء المزيد من التحسينات على عملية المحاسبة المتصلة بجميع معاملات الأمم المتحدة بحيث تتم على نحو سليم وفي مواعيدها المقررة، وكذلك على توفير المعلومات المالية في الوقت المناسب لمديري البرامج وللهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء وتقديم الخدمات للعملاء.
    Objetivo de la Organización: Continuar mejorando la contabilización precisa y oportuna de todas las transacciones de las Naciones Unidas, así como el suministro de información financiera oportuna a los directores de programas y órganos intergubernamentales y de expertos y la prestación de servicios a los clientes. UN هدف المنظمة: إضفاء المزيد من التحسينات على عملية المحاسبة المتصلة بجميع معاملات الأمم المتحدة بحيث تتم على نحو سليم وفي مواعيدها المقررة، وكذلك على توفير المعلومات المالية في الوقت المناسب لمديري البرامج وللهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء وتقديم الخدمات للعملاء.
    La Oficina se encarga de aplicar las estrategias y prioridades relacionadas con la prestación de servicios a los clientes y de controlar la calidad, la eficiencia y la eficacia de los servicios. UN ويتولى المكتب مسؤولية تنفيذ الاستراتيجيات والأولويات المتعلقة بتقديم الخدمات للعملاء ورصد جودة الخدمات وكفاءتها وفعاليتها.
    El objetivo del proyecto de facturación de las telecomunicaciones es estandarizar los procesos institucionales de prestación de servicios y consolidar la solución tecnológica para aumentar la eficiencia de la prestación de servicios a los clientes en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN والهدف من مشروع إعداد فواتير الاتصالات السلكية واللاسلكية في عمليات حفظ السلام هو توحيد العمليات المتعلقة بأعمال تقديم الخدمات لتدعيم الحلول التكنولوجية من أجل زيادة كفاءة تقديم الخدمات للعملاء في عمليات حفظ السلام.
    La dependencia de viajes de una organización debería, en primer lugar, cumplir la función de facilitador y proveedor de servicios a los clientes. UN ودور وحدة السفر داخل أي منظمة ينبغي أن يتمثل في المقام الأول في تيسير وتقديم الخدمات إلى العملاء.
    Cuadro 28B.12 Objetivo de la Organización: Continuar mejorando la contabilidad precisa y oportuna de todas las transacciones de las Naciones Unidas, así como el suministro de información financiera oportuna a los directores de programas y a los órganos intergubernamentales y de expertos y la prestación de servicios a los clientes. UN أهداف المنظمة: مواصلة تحسين المحاسبة السليمة التي تجري في حينها لجميع معاملات الأمم المتحدة، فضلا عن توفير معلومات مالية في حينها لمديري البرامج والهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء وتقديم الخدمات إلى العملاء.
    Se espera que estas mejoras permitan racionalizar las operaciones y cumplir efectivamente los objetivos de la Misión y, al mismo tiempo, fomentar una mejor prestación de servicios a los clientes y mejorar la rendición de cuentas en relación con la gestión de los recursos de la Misión. UN ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التحسينات على عمليات تسيير العمل إلى تبسيط عمليات البعثة وتحقيق أهدافها على نحو فعال، والدفع إلى توفير مستوى أفضل من الخدمات للزبائن وتحسين المساءلة عن إدارة موارد البعثة.
    En el reajuste de la División de Adquisiciones y las divisiones de servicios a los clientes, 194 puestos se vieron afectados por cambios en las funciones y la ubicación. UN 14 - وخلال عملية إعادة تنظيم شعبة المشتريات وشعب خدمات العملاء تأثرت 194 وظيفة جراء تغييرات أدخلت في مهامها وأماكنها.
    También se describen varias otras iniciativas importantes emprendidas por la División de Adquisiciones para aumentar la transparencia y la rendición de cuentas y, al mismo tiempo, mejorar la prestación de servicios a los clientes en todo el mundo. UN ويصف التقرير كذلك عدة مبادرات رئيسية أخرى تضطلع بها شعبة المشتريات من أجل زيادة الشفافية والمساءلة مع تعزيز الخدمات المقدمة إلى العملاء على الصعيد العالمي. أولا - مقدمة
    Se estableció en la Oficina una Dependencia de servicios a los clientes, con el mandato de alinear mejor las actividades de tecnología de la información y las comunicaciones con los programas de la Secretaría y gestionar la relación estratégica entre la Oficina y otros departamentos y oficinas. UN وفي إطار المكتب، أنشِئت وحدة لخدمات العملاء مكلَّفة بتحسين مواءمة أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع برامج الأمانة العامة، وإدارة العلاقة الاستراتيجية فيما بين المكتب وسائر الإدارات والمكاتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more