| Prestación de servicios básicos a los más vulnerables (salud, educación, alimentos, enseres domésticos, etc.). | UN | :: الخدمات الأساسية المقدمة لأكثر الفئات تأثراً، بما في ذلك الخدمات الصحية والتعليم والغذاء والأدوات المنزلية الخ. |
| La denegación de servicios básicos a las personas en Colombia por el mero hecho de ser desplazadas o su estigmatización contravienen el espíritu y la letra de los Principios. | UN | فانكار الخدمات الأساسية للأشخاص في كولومبيا لأنهم مشردون، أو وصم الأشخاص المشردين، أمر يتعارض مع روح تلك المبادئ ونصها. |
| También se ha avanzado en la prestación de servicios básicos a los repatriados, los desplazados internos y las comunidades de acogida. | UN | وتم أيضا إحراز تقدم فيما يتعلق بتوفير الخدمات الأساسية للعائدين والمشردين داخليا والمجتمعات المضيفة. |
| Prestación de servicios básicos a las comunidades vulnerables | UN | توفير الخدمات الأساسية للمجتمعات الضعيفة |
| Otras esferas incluidas en el programa son la atención sanitaria a la mujer después de la menopausia, la prestación de servicios básicos a las parejas estériles y la creación de programas de cuidados intensivos para los jóvenes. | UN | وشمل هذا البرنامج أيضا مجال صحة المرأة في سن ما بعد الخصوبة وتقديم الخدمات الضرورية لﻷزواج الذين يعانون من حالات العقم، وكذلك تكثفت البرامج الصحية الموجهة للشباب. |
| Entrada en funciones en Somalia del Gobierno Federal de Transición y prestación de servicios básicos a la población | UN | النواتج شروع الحكومة الاتحادية الانتقالية في العمل في الصومال وتقديم الخدمات الأساسية للسكان |
| iii) Control de la corrupción en la prestación de servicios básicos a los pobres en Sudáfrica; | UN | `3` قام برصد الفساد في تقديم الخدمات الأساسية للفقراء في جنوب أفريقيا؛ |
| El conflicto interno palestino también ha seguido causando víctimas y perturbando la prestación de servicios básicos a la población. | UN | وما فتئ الصراع الداخلي الفلسطيني يتسبب أيضا في وقوع إصابات وفي عرقلة تقديم الخدمات الأساسية إلى السكان. |
| Fondo de Desarrollo Social de Santa Lucía: se encarga de la prestación de servicios básicos a las comunidades desfavorecidas y marginadas. | UN | صندوق سانت لوسيا للتنمية الاجتماعية الذي يضمن تقديم الخدمات الأساسية للمجتمعات المحرومة والمهمشة. |
| El Gobierno considera de gran importancia la inversión en la educación y la salud y la prestación de servicios básicos a la población. | UN | وتُولي الحكومة أهمية للاستثمار في التعليم والصحة وتوفير الخدمات الأساسية للسكان. |
| En segundo lugar, la inversión mínima debe ser la prestación de servicios básicos a los más necesitados. | UN | وثانيا، ينبغي اعتبار توفير الخدمات الأساسية للناس الذين هم في أمس الحاجة إليها الحد الأدنى في الاستثمار. |
| Entre ellas estaban la buena gobernanza, el desarrollo de instituciones y la prestación de servicios básicos a los ciudadanos. | UN | وقد تضمنت هذه المهام الحكم الرشيد والبناء المؤسسي وتقديم الخدمات الأساسية إلى المواطنين. |
| Mejoramiento de las condiciones de vida de la población, de la prestación de servicios básicos a los más vulnerables y de las condiciones para la recuperación económica | UN | تحسين مستويات معيشة السكان، وتقديم الخدمات الأساسية إلى الفئات الأكثر ضعفا، وتهيئة ظروف الانتعاش الاقتصادي |
| Esos Gobernadores deberán garantizar las disposiciones de seguridad, el desarme y el suministro de servicios básicos a la población. | UN | وسيضطلع هؤلاء الحكام بمسؤولية تدعيم الترتيبات الأمنية، ونزع السلاح، وتقديم الخدمات الأساسية للسكان. |
| Además, el nuevo Gobierno Federal está haciendo esfuerzos, con el apoyo de la AMISOM, para facilitar la prestación de servicios básicos a la población. | UN | وتضطلع الحكومة الاتحادية الجديدة حاليا، بدعم من البعثة، بجهود لتيسير توفير الخدمات الأساسية للسكان. |
| Asimismo, dará prioridad al fortalecimiento de la prestación de servicios básicos a los ciudadanos iraquíes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستُعطى الأولية لتعزيز تقديم الخدمات الأساسية للمواطنين العراقيين. |
| Parámetro: Mejoramiento de las condiciones de vida de la población, de la prestación de servicios básicos a los más vulnerables y de las condiciones para la recuperación económica | UN | النقطة المرجعية: تحسين مستويات معيشة السكان وتقديم الخدمات الأساسية إلى أضعف الفئات، وتهيئة ظروف الانتعاش الاقتصادي |
| Parámetro: Mejoramiento de las condiciones de vida de la población, de la prestación de servicios básicos a los más vulnerables y de las condiciones para la recuperación económica | UN | النقطة المرجعية: تحسين مستويات معيشة السكان وتقديم الخدمات الأساسية إلى أضعف الفئات، وتهيئة ظروف الانتعاش الاقتصادي |
| Durante el período al que se refiere mi informe, la OOPS siguió suministrando una gran variedad de servicios básicos a 4 millones aproximadamente de refugiados palestinos inscritos en sus cinco campos de operaciones. | UN | وخلال الفترة التي يشملها تقريري واصلت الوكالة تقديم طائفة واسعة من الخدمات الأساسية في ميادين عملها الخمسة إلى حوالي 4 ملايين لاجئ فلسطيني مسجلين لديها. |
| D. Plan preliminar para la prestación de servicios básicos a las aldeas no reconocidas | UN | دال - مخطط عام لتوفير الخدمات الأساسية للقرى غير المعترف بها |
| Encomió los esfuerzos realizados por Túnez para combatir la pobreza extrema mediante la asignación de recursos a las autoridades regionales para el desarrollo de las infraestructuras y la prestación de servicios básicos a la población rural, como el suministro de electricidad y agua potable. | UN | وسلّمت بالجهود التي تبذلها تونس لمكافحة الفقر المدقع بتخصيص اعتمادات للسلطات على مستوى المناطق بهدف إتاحة الهياكل الأساسية وتوفير الخدمات الضرورية للسكان الريفيين مثل الكهرباء وماء الشرب. |