"de servicios de agua y saneamiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • خدمات المياه والصرف الصحي
        
    • خدمات المياه والمرافق الصحية
        
    • لخدمات المياه والصرف الصحي
        
    • توفير المياه وخدمات الصرف الصحي
        
    • إمدادات المياه وخدمات الصرف الصحي
        
    También en El Salvador se están promoviendo instrumentos financieros innovadores para los proveedores de servicios de agua y saneamiento. UN ويجري أيضاً العمل على إتاحة أدوات تمويل ابتكارية لمقدمي خدمات المياه والصرف الصحي في السلفادور.
    Deben hacerse esfuerzos por aumentar la concienciación acerca de los beneficios del papel de los sectores público y privado en la prestación de servicios de agua y saneamiento así como sobre la forma en que las alianzas entre los sectores público y privado llevan a cabo esas actividades. UN فيجب بذل الجهود من أجل التوعية بمزايا أدوار القطاعين العام والخاص في تقديم خدمات المياه والصرف الصحي وكذلك بكيفية تنفيذ الشراكات بين القطاعين العام والخاص لهذه الأنشطة.
    La Experta independiente centró el segundo año de su mandato en aclarar las obligaciones de derechos humanos y las responsabilidades en el contexto de la participación de los proveedores no estatales de servicios de agua y saneamiento. UN وركزت الخبيرة المستقلة في السنة الثانية من ولايتها على توضيح التزامات ومسؤوليات حقوق الإنسان في سياق مشاركة مقدمي الخدمة غير الحكوميين في توصيل خدمات المياه والصرف الصحي.
    C. Prestación de servicios de agua y saneamiento por el sector privado 52 - 53 24 UN جيم - توفير خدمات المياه والمرافق الصحية من خلال القطاع الخاص 52-53 22
    C. Prestación de servicios de agua y saneamiento por el sector privado UN جيم - توفير خدمات المياه والمرافق الصحية من خلال القطاع الخاص
    5. Toma conocimiento con aprecio del segundo informe anual de la Experta independiente y toma nota con interés de sus recomendaciones y aclaraciones respecto de las obligaciones de los Estados en materia de derechos humanos y las responsabilidades en materia de derechos humanos de los proveedores de servicios no estatales en el suministro de servicios de agua y saneamiento; UN 5- يحيط علماً مع التقدير بالتقرير السنوي الثاني الذي أعدته الخبيرة المستقلة()، ويحيط علماً باهتمام بتوصياتها وتوضيحاتها بخصوص الالتزامات التي تقع على عاتق الدول في مجال حقوق الإنسان والمسؤوليات المنوطة بالجهات غير الحكومية المُقدِّمة لخدمات المياه والصرف الصحي فيما يتعلق بحقوق الإنسان؛
    Estos errores de concepción se relacionan, por ejemplo, con la extensión efectiva de la participación del sector privado y la multitud de actores no estatales que toman parte en la prestación de servicios de agua y saneamiento. UN وتتصل هذه المفاهيم الخاطئة مثلاً بالمدى الفعلي لمشاركة القطاع الخاص والعديد من الأطراف غير الحكومية الداخلة في تقديم خدمات المياه والصرف الصحي.
    Al determinar los problemas en el contexto de la prestación de servicios de agua y saneamiento se espera que se pueda ofrecer orientación concreta y práctica a los Estados y a los proveedores de servicios por igual. UN ومن المؤمل أن يؤدي تحديد التحديات القائمة في سياق توفير خدمات المياه والصرف الصحي إلى احتمال تقديم توجيهات ملموسة وعملية إلى الدول ومقدمي الخدمات على حد سواء.
    9. Se suele usar comúnmente la participación del sector privado para referirse a un amplio espectro de arreglos contractuales entre los gobiernos y el sector privado que hacen participar a empresas privadas en diverso grado en el suministro de servicios de agua y saneamiento. UN 9- وتستعمل مشاركة القطاع الخاص عادة للإشارة إلى طائفة واسعة من الترتيبات التعاقدية بين الحكومات والقطاع الخاص لإشراك الشركات الخاصة بدرجات مختلفة في توفير خدمات المياه والصرف الصحي.
    28. En comparación con otras actividades comerciales la prestación de servicios de agua y saneamiento tiene características especiales: los servicios se relacionan directamente con el cumplimiento de los derechos humanos. UN 28- وبالمقارنة بالأنشطة التجارية الأخرى يتصف تقديم خدمات المياه والصرف الصحي بسمات خاصة: فهذه الخدمات تتصل مباشرة بالوفاء بحقوق الإنسان.
    La Relatora Especial ya ha expuesto anteriormente algunos problemas fundamentales de la prestación de servicios de agua y saneamiento por parte del sector privado desde la perspectiva de los derechos humanos (véase A/HRC/15/31). UN وقد سبق للمقررة الخاصة أن بينت ما يثيره توفير خدمات المياه والصرف الصحي من قبل القطاع الخاص من تحديات كبرى من منظور حقوق الإنسان (انظر A/HRC/15/31).
    El personal de la OMS (o donde correspondiera, los consultores o funcionarios gubernamentales), debían establecer enlace con la oficina local del UNICEF en el país y los distintos organismos nacionales vinculados en la prestación de servicios de agua y saneamiento. UN وظــــل موظفـــو منظمة الصحة العالمية (أو استشاريون أو موظفون حكوميون، حيثما كان الأمر مناسبا) على اتصال بالمكتب القطري المحلي لليونيسيف وبمختلف الوكالات الوطنية التي تقوم بتوفير خدمات المياه والصرف الصحي.
    6. Si bien el sector privado tiene una larga historia de participación en la prestación de servicios de agua y saneamiento, el punto de partida de la ola más reciente de participación del sector privado se puede situar en el decenio de 1980 en varios países desarrollados, seguidos por muchos países en desarrollo y en transición durante el decenio de 1990. UN 6- من الصحيح أن للقطاع الخاص تاريخ طويل من المشاركة في توفير خدمات المياه والصرف الصحي ولكن نقطة البدء في الموجة الأخيرة لمشاركة القطاع الخاص يمكن تحديدها في منتصف الثمانينيات من القرن الماضي في عدة بلدان متقدمة، وتبعتها كثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أثناء التسعينيات().
    i) Establezcan un marco regulador a fin de que todos los proveedores de servicios de agua y saneamiento respeten y protejan los derechos humanos y no ocasionen violaciones o abusos de esos derechos, y velen por que, cuando se descentralicen los servicios de agua y saneamiento, existan normas mínimas de nivel nacional basadas en criterios de derechos humanos que garanticen la coherencia y el respeto de los derechos humanos en todo el país; UN (ط) أن تعمل على وضع إطار تنظيمي يهدف إلى ضمان التزام جميع مقدمي خدمات المياه والصرف الصحي باحترام وحماية حقوق الإنسان وعدم التسبب في انتهاكات أو تجاوزات لحقوق الإنسان، وضمان تطبيق معايير دنيا وطنية قائمة على معايير حقوق الإنسان لدى تحقيق لا مركزية خدمات المياه والصرف الصحي، بغية ضمان الاتساق والامتثال لحقوق الإنسان على نطاق البلد؛
    i) Establezcan un marco regulador a fin de que todos los proveedores de servicios de agua y saneamiento respeten y protejan los derechos humanos y no ocasionen violaciones o abusos de esos derechos, y velen por que, cuando se descentralicen los servicios de agua y saneamiento, existan normas mínimas de nivel nacional basadas en criterios de derechos humanos que garanticen la coherencia y el respeto de los derechos humanos en todo el país; UN (ط) أن تعمل على وضع إطار تنظيمي يهدف إلى ضمان التزام جميع مقدمي خدمات المياه والصرف الصحي باحترام وحماية حقوق الإنسان وعدم التسبب في انتهاكات أو تجاوزات لحقوق الإنسان، وضمان تطبيق معايير دنيا وطنية قائمة على معايير حقوق الإنسان لدى تحقيق لا مركزية خدمات المياه والصرف الصحي، بغية ضمان الاتساق والامتثال لحقوق الإنسان على نطاق البلد؛
    En primer lugar, las normas de derechos humanos requieren la disponibilidad de servicios de agua y saneamiento. UN 24 - ففي المقام الأول، يتطلب قانون حقوق الإنسان توافر خدمات المياه والمرافق الصحية.
    55. Se necesitan mayores aclaraciones en cuanto a la función, las responsabilidades y las obligaciones específicas de las autoridades locales encargadas de la prestación de servicios de agua y saneamiento. UN 55- ويجب زيادة توضيح الدور الذي تؤديه السلطات المحلية المسؤولة عن تقديم خدمات المياه والمرافق الصحية ومسؤولياتها والتزاماتها الخاصة.
    En América Latina y el Caribe, el ONU-Hábitat apoyó proyectos en Cuba, en relación con el proyecto " Agua para la vida " en Santa Clara, donde facilitó acceso al agua a 700 residentes; y en México, donde la supervisión y evaluación social de la provisión de servicios de agua y saneamiento se inició a través de la creación de seis observatorios de ciudadanos para el agua y el saneamiento. UN 77 - وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، قدم موئل الأمم المتحدة الدعم لمشاريع في كوبا، لمشروع " الماء من أجل الحياة " في مدينة سانتا كلارا، حيث تم توصيل المياه إلى 700 من السكان؛ والمكسيك، حيث بدأ الرصد والتقييم الاجتماعيين لتوصيل خدمات المياه والمرافق الصحية من خلال إنشاء ستة من مراصد المواطنين للمياه والمرافق الصحية.
    Los tribunales y los órganos internacionales han considerado que el hecho de privar a los reclusos de servicios de agua y saneamiento constituye un trato cruel, inhumano y degradante. UN وتناولت محاكم وهيئات دولية مسألة عدم توفير المياه وخدمات الصرف الصحي للأشخاص المسلوبة حريتهم على أنه يمثل بشكل أساسي معاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more