"de servicios de planificación familiar" - Translation from Spanish to Arabic

    • خدمات تنظيم الأسرة
        
    • لخدمات تنظيم الأسرة
        
    • وخدمات تنظيم الأسرة
        
    • غير الملباة لتنظيم الأسرة
        
    • في مجال وسائل تنظيم الأسرة
        
    • على وسائل تنظيم الأسرة
        
    • خدمات تخطيط الأسرة
        
    • بخدمات تنظيم الأسرة
        
    Desde el año 2004 hubo un importante incremento de servicios de planificación familiar en todo el país, pero no se dispone de la información. UN ومنذ عام 2004 حدثت زيادة كبيرة في خدمات تنظيم الأسرة في جميع أنحاء البلد، ولكن المعلومات عن ذلك غير متوافرة.
    Reglamento de la Ley de Acceso Universal y Equitativo de servicios de planificación familiar UN الأنظمة المتعلقة بتنفيذ قانون الحصول على خدمات تنظيم الأسرة بشكل شامل ومنصف
    Sin embargo, la tendencia al aumento constante de la utilización de servicios de planificación familiar se ralentizó desde la segunda intifada. UN على أن الاتجاه المتزايد باطراد إلى الإفادة من خدمات تنظيم الأسرة قد أخذ يتباطأ منذ الانتفاضة الثانية.
    Comparación entre las necesidades de servicios de planificación familiar no satisfechas y la prevalencia del uso de anticonceptivos UN الثامن الاحتياجات غير الملباة لخدمات تنظيم الأسرة مقابل انتشار وسائل منع الحمل
    Demanda insatisfecha de servicios de planificación familiar UN نسبة الطلب غير الملبى على خدمات تنظيم الأسرة
    Preocupan al Comité la demanda insatisfecha de servicios de planificación familiar y el escaso grado de utilización de anticonceptivos. UN ويساور اللجنة القلق إزاء عدم تلبية الطلب على خدمات تنظيم الأسرة والمستوى المنخفض لاستخدام وسائل منع الحمل.
    Preocupan al Comité la demanda insatisfecha de servicios de planificación familiar y el escaso grado de utilización de anticonceptivos. UN ويساور اللجنة القلق إزاء عدم تلبية الطلب على خدمات تنظيم الأسرة والمستوى المنخفض لاستخدام وسائل منع الحمل.
    Ley de Acceso Universal y Equitativo de servicios de planificación familiar y su Integración al Programa de Salud Reproductiva. UN قانون الاستفادة العامة المنصفة من خدمات تنظيم الأسرة وإدماجها في برنامج الصحة الإنجابية.
    Esto incluye la organización de campañas de información, la realización de inversiones en métodos anticonceptivos y la capacitación de los proveedores de servicios de planificación familiar. UN ويشمل ذلك تنظيم الحملات الإعلامية، والاستثمار في وسائل منع الحمل، وتوفير التدريب لمقدمي خدمات تنظيم الأسرة.
    Por el momento, no existe ninguna política nacional relativa a la prestación de servicios de planificación familiar para las mujeres rurales. UN وفي الوقت الحالي، لا توجد سياسة وطنية بخصوص توفير خدمات تنظيم الأسرة للنساء الريفيات.
    Disponibilidad y accesibilidad de servicios de planificación familiar y métodos anticonceptivos UN توافر وإتاحة خدمات تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل
    La cuestión de la salud reproductiva no debe abordarse exclusivamente en el marco de la prestación de servicios de planificación familiar. UN ويجب ألا تعالج مسألة الصحة الإنجابية حصراً ضمن إطار توفير خدمات تنظيم الأسرة.
    132. Porcentaje de mujeres del ámbito rural que se benefician de servicios de planificación familiar UN 133 - النسبة المئوية للنساء اللاتي يتلقين خدمات تنظيم الأسرة في المناطق الريفية
    Área de Provisión de Servicios de Planificación familiar: UN ميدان توفير خدمات تنظيم الأسرة
    La Clínica para la Mujer Sana del Servicio de Salud fomenta la utilización de servicios de planificación familiar y no discrimina respecto de la edad de las jóvenes y mujeres a las que se ofrece orientación sobre métodos anticonceptivos. UN وتُعَزَّز عيادة المرأة السليمة التابعة لدائرة الصحة تَوَفُّر خدمات تنظيم الأسرة ولا تميز بين سن النساء والفتيات التي يقدم لهن النصح في مجال منع الحمل.
    Disponibilidad y accesibilidad de servicios de formación integral sobre la salud sexual y reproductiva y los derechos conexos, así como de servicios de planificación familiar: UN تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل تحقيق زيادة ملموسة في مدى توافر خدمات التثقيف الشامل بشأن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وخدمات تنظيم الأسرة وإمكانية الحصول عليها
    El Fondo seguirá asignando cada vez más importancia al enfoque basado en los derechos cuando atienda las necesidades de servicios de planificación familiar. UN وسيواصل الصندوق تعزيز تركيزه المستند إلى الحقوق في تلبية الحاجة غير الملباة لتنظيم الأسرة.
    Si se atendieran las necesidades de servicios de planificación familiar en esos países se aceleraría la transición hacia una tasa de fecundidad menor. UN ومن شأن تلبية الاحتياجات في مجال وسائل تنظيم الأسرة أن يُعجّل بالانتقال إلى خصوبة أدنى في هذه البلدان.
    No obstante, la demanda total de servicios de planificación familiar en África Subsahariana, que es inferior al 50%, sigue siendo baja, especialmente en comparación con la registrada en África Septentrional (65%), Asia (75%), y América Latina y el Caribe (80%). UN ومع ذلك، فإن إجمالي الطلب على وسائل تنظيم الأسرة يظل متدنيا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، دون 50 في المائة، لا سيما بالمقارنة بإجمالي الطلب المحقق في كل من شمال أفريقيا (65 في المائة) وآسيا (75 في المائة) وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (80 في المائة).
    Desde 1996 el Gobierno de la República de Tayikistán ha venido aplicando una estrategia para garantizar la maternidad segura a través de servicios de planificación familiar ofrecidos por especialistas cualificados en salud reproductiva. UN اختارت حكومة جمهورية طاجيكستان استراتيجية تتمثل في كفالة صحة الأم من خلال خدمات تخطيط الأسرة التي يقدمها مختصون مؤهلون في مجال الصحة الإنجابية منذ عام 1996.
    b) Estrategias y actividades encaminadas a mejorar la cantidad y la calidad de la oferta de servicios de planificación familiar; UN :: استراتيجيات وأنشطة لتحسين العرض المتعلق بخدمات تنظيم الأسرة من حيث الكم والكيف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more