"de servicios de salud reproductiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • خدمات الصحة الإنجابية
        
    • على الصحة الإنجابية
        
    • لخدمات الصحة اﻹنجابية
        
    • خدمات الرعاية الصحية الإنجابية
        
    • خدمات الصحة اﻻنجابية
        
    • الرعاية الخاصة بالصحة الإنجابية
        
    • الخدمات لتلبية احتياجات الصحة اﻹنجابية
        
    • الخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية
        
    • الخدمات الإنجابية
        
    • الصحة الإنجابية القائمة
        
    • من الخدمات في مجال الصحة اﻹنجابية
        
    • للرعاية الصحية اﻹنجابية
        
    • خدمات الصحة التناسلية
        
    • على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية
        
    • الخدمات الصحية اﻹنجابية
        
    La prestación de servicios de salud reproductiva se realizará teniendo presente el interés del usuario. UN وستراعي عملية توفير خدمات الصحة الإنجابية بدرجة كبيرة منظور تلبية احتياجات المستفيدين بها.
    Estas líneas telefónicas forman parte de campañas multimedia o se utilizan junto con la prestación de servicios de salud reproductiva. UN وتعد الخطوط الساخنة جزءا من حملات عبر وسائط الإعلام المتعددة أو بالاقتران مع تقديم خدمات الصحة الإنجابية.
    Sin embargo, la promoción del concepto de servicios de salud reproductiva había aparentemente producido resultados positivos entre los funcionarios gubernamentales de alto nivel. UN لكن بدا أن الدعوة إلى مفهوم خدمات الصحة الإنجابية قد حققت نتائج إيجابية لدى المسؤولين الحكوميين الساميين.
    El manual servirá para colmar una laguna que existe en la prestación de servicios de salud reproductiva. UN وسيساعد الدليل في رأب الفجوة الحالية القائمة فيما يتصل بتوفير خدمات الصحة الإنجابية.
    :: Es preciso diversificar y aumentar el número de puestos de prestación de servicios de salud reproductiva para adolescentes y otras personas UN :: زيادة وتنوع نقاط بدء تلقي خدمات الصحة الإنجابية بالنسبة إلى المراهقين وغيرهم.
    :: Mayor participación de los grupos comunitarios, las ONG y el sector privado en la prestación de servicios de salud reproductiva UN :: زيادة إشراك الفئات المجتمعية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص في تقديم خدمات الصحة الإنجابية.
    Desde mediados de los años noventa se llevaron a cabo campañas itinerantes de servicios de salud reproductiva en zonas montañosas remotas. UN ومنذ منتصف التسعينات، تم الاضطلاع بأنشطة خدمات الصحة الإنجابية المتنقلة في المناطق الجبلية النائية.
    Treinta y ocho países comunicaron que los puestos de prestación de servicios a los que prestaba apoyo el UNFPA ofrecían una gama completa de servicios de salud reproductiva. UN ووردت تقارير من ثمانية وثلاثين بلدا تفيد بأن نقاط إيصال الخدمات التي يدعمها الصندوق توفر جميع خدمات الصحة الإنجابية.
    Las regiones de los Estados árabes y Asia y el Pacífico tienen una mayor proporción de productos que favorecen la prestación de servicios de salud reproductiva. UN وتسجل الدول العربية ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ نسبا أعلى من النواتج التي تدعم توفير خدمات الصحة الإنجابية.
    iii) Aumento de la demanda de servicios de salud reproductiva UN ' 3` زيادة الإقبال على خدمات الصحة الإنجابية
    Esto constituye un problema de gran importancia para el Gobierno, que ha adoptado diversas iniciativas a fin de que todos puedan disponer de servicios de salud reproductiva que estén a su alcance. UN وهذه مسألة ذات أهمية كبيرة بالنسبة للحكومة التي اتخذت عدداً من المبادرات لجعل خدمات الصحة الإنجابية متاحة للجميع.
    El número de países que tienen mecanismos nacionales y subnacionales que favorecen la participación de la sociedad civil en la planificación y supervisión de servicios de salud reproductiva de calidad aumentó notablemente de 58 países en 2004 a 80 en 2006. UN فارتفع عدد البلدان التي أنشأت آليات وطنية ودون وطنية تشمل مشاركة المجتمع المدني في تخطيط خدمات الصحة الإنجابية ذات الجودة ورصدها ارتفاعاً ضخماً، من 58 بلداً في عام 2004 إلى 80 بلدا في عام 2006.
    iii) Aumento de la demanda de servicios de salud reproductiva UN ' 3` زيادة الإقبال على خدمات الصحة الإنجابية
    El grupo procurará acelerar el establecimiento de un marco normativo para reforzar los sistemas de salud que incluirá el suministro de servicios de salud reproductiva. UN وسيعمل الفريق على تسريع خطى إنجاز الإطار المعياري لتعزيز النظم الصحية الذي سيشمل تقديم خدمات الصحة الإنجابية.
    Demanda de servicios de salud reproductiva UN الطلب على خدمات الصحة الإنجابية
    iii) Promoción de la demanda de servicios de salud reproductiva UN ' 3` تعزيز الطلب على خدمات الصحة الإنجابية
    Progresos respecto del resultado iii): aumento de la demanda de servicios de salud reproductiva UN التقدم المحرز بالنسبة للنتيجة ' 3`: زيادة الطلب على الصحة الإنجابية
    En la mayoría de los países en desarrollo que enviaron información, sólo se dispone de algunos componentes de la gama completa de servicios de salud reproductiva. UN ١٤ - وفي معظم البلدان النامية التي وردت منها معلومات، لا تتوافر سوى بعض مكونات النطاق الكامل لخدمات الصحة اﻹنجابية.
    Se ofreció a los trabajadores comunitarios de todos los niveles del sistema de salud formación sobre la prestación de servicios de salud reproductiva. UN وجرى تدريب العاملين في المجالَــين الصحـي والمجتمعي على جميع مستويات نظام الرعاية الصحية في توفير خدمات الرعاية الصحية الإنجابية.
    También podría asumir un papel más amplio en la prestación de servicios de salud reproductiva. UN وبوسع القطاع الخاص أن يضطلع بدور أوسع نطاقا في تقديم خدمات الصحة اﻹنجابية.
    En él se alienta a los programas de servicios de salud reproductiva a dejar de considerar al hombre y a la mujer separadamente y a adoptar un enfoque holístico que incluya al hombre y centre su atención en las parejas. UN ويشجع برنامج العمل برامج الرعاية الخاصة بالصحة الإنجابية على التوقف عن التعامل مع الرجال والنساء بشكل منفصل واعتماد نُهج أكثر شمولية تشمل الرجال وتركز على الزوجين معا.
    La prestación de servicios de salud reproductiva y sexual para los hombres no debe ir en detrimento de los servicios de salud reproductiva y sexual para las mujeres. UN وينبغي ألا يكون في تقديم الخدمات لتلبية احتياجات الصحة اﻹنجابية والجنسية للرجل ما يخل بالخدمات الصحية اﻹنجابية والجنسية المقدمة للمرأة.
    Se subrayó también la importancia de vincular las actividades de información, educación y comunicación directamente con la prestación de servicios de salud reproductiva. UN وجرى التشديد على أهمية ربط أنشطة الإعلام والتثقيف والاتصال بتوفير الخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    :: Disponibilidad de servicios de salud reproductiva y de obstetricia; UN :: ضعف توافر الخدمات الإنجابية والتوليدية؛
    En la comunidad internacional, muchos estaban conscientes de las necesidades de servicios de salud reproductiva en las situaciones de emergencia, pero con frecuencia se daba por sentado, erróneamente, que otros se estaban encargando de subvenir a esas necesidades. UN ويدرك عدد كبير في المجتمع الدولي احتياجات الصحة الإنجابية القائمة في حالات الطوارئ ولكن يفترض عادة أن تلك الاحتياجات هي موضع عناية جهة أخرى.
    Habida cuenta de los limitados recursos disponibles para toda la región, la política del FNUAP se ha centrado en prestar asistencia a los gobiernos en la organización de un sistema general de servicios de salud reproductiva. UN ٨ - وبالنظر إلى الموارد المحدودة المتاحة للمنطقة برمتها، ركزت سياسة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على تقديم المساعدة للحكومات فيما تبذله من جهود ﻹنشاء نظام شامل للرعاية الصحية اﻹنجابية.
    No obstante, para lograr cambios reales, esas actividades de promoción debían ir acompañadas de un aumento de las oportunidades de enseñanza y capacitación de niñas y mujeres y del acceso libre e informado a una amplia gama de servicios de salud reproductiva. UN على أن إيجاد تغير فعلي يستوجب أن تكون هذه الدعوة مشفوعة بزيادة في فرص تعليم وتدريب البنات والنساء بحرية وعن علم في إمكانية الحصول على طائفة واسعة من خدمات الصحة التناسلية.
    Esos objetivos encuentran reflejo en tres resultados del marco de financiación multianual: un entorno normativo que promueva la salud y los derechos reproductivos; el acceso a servicios amplios de salud sexual y reproductiva; y la demanda de servicios de salud reproductiva. UN ويشمل الإطار التمويلي السعيَ إلى تحقيق هذه الأهداف من خلال إحراز ثلاث نتائج: إشاعة بيئة للسياسة العامة تروج للصحة والحقوق الإنجابية؛ والوصول إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية الشاملة؛ وتلبية الطلب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Esto se ve reflejado en la gran demanda de servicios de salud reproductiva. UN وهذا انعكس في الطلب المرتفع على الخدمات الصحية اﻹنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more