"de servicios de telecomunicaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • اﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية
        
    • للاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • اتصالات سلكية ولاسلكية
        
    • من خدمات الاتصالات
        
    • مرافق الاتصالات
        
    • خدمات اتصالات
        
    • خدمات الاتصالات في
        
    • بخدمات الاتصالات
        
    • تقديم خدمات الاتصالات
        
    • الخدمات السلكية واللاسلكية
        
    No obstante, el acceso completo depende de la disponibilidad de servicios de telecomunicaciones locales. UN إلا أن إمكانية الوصول الكامل الى اﻷنظمة تتوقف على توافر خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية المحلية.
    Según otra opinión, esos enlaces eran ciertamente decisivos y había una estrecha analogía con la situación en la que los proveedores de servicios de telecomunicaciones tenían que tener acceso a una red de líneas fijas para entrar en el mercado. UN وهناك وجهة نظر قائلة بأن مثل هذه الروابط هي حاسمة فعلاً وأن هناك شبهاً قريباً بالحالة التي يحتاج فيها موردو خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية إلى الوصول إلى شبكة الخط الثابت بغية الدخول إلى الأسواق.
    La información correspondiente ha sido confirmada mediante datos proporcionados por el proveedor de servicios de telecomunicaciones MTC Touch. UN وقد تأكدت هذه المعلومات بفضل معلومات قدمتها شركة إم تي سي تتش التي تقدم خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    En 1984 INTELSAT facilitó por primera vez a las Naciones Unidas capacidad alquilada de servicios de telecomunicaciones. UN قدمت انتلسات قدرة مؤجرة لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية إلى اﻷمم المتحدة أول مرة في عام ١٩٨٤.
    37. Dos organismos estatales de telecomunicaciones piden indemnización por sumas adeudadas, en concepto de servicios de telecomunicaciones prestados al Iraq antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 37- هناك وكالتان حكوميتان للاتصالات السلكية واللاسلكية تلتمسان تعويضا بمبالغ قيل إنها مستحقة لقاء خدمات للاتصالات السلكية واللاسلكية أسديت إلى العراق قبل غزوه للكويت واحتلاله لها.
    También se está proponiendo cierta apertura de servicios de telecomunicaciones prestados por empresas de los Estados Unidos. UN ومن المقترح أيضا إتاحة قدر من خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية التي تقدمها شركات الولايات المتحدة.
    8. Pide también al Secretario General que, al presentar los costos del sistema mundial de telecomunicaciones, refleje todos los costos relacionados con la prestación de servicios de telecomunicaciones a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٨ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يعكس، عند عرض تكاليف النظام العالمي للاتصالات السلكية واللاسلكية، جميع التكاليف المتصلة بتوفير خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية التي تقدم إلى عمليات حفظ السلم.
    40. Las principales funciones de las dependencias de servicios de telecomunicaciones propuestas serán la gestión general de los servicios de telecomunicaciones y la ingeniería de sistemas. UN ٠٤ - وسوف تتمثل المهام الرئيسية لوحدات خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية المقترحة في اﻹدارة الشاملة للجوانب الهندسية لخدمات ونظم الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    También concluyó un estudio sobre la ampliación de servicios de telecomunicaciones a las islas exteriores de Kiribati, y está en marcha un estudio sobre desarrollo de telecomunicaciones rurales en las Islas Salomón. UN وأنجزت لكريباتي دراسة تتعلق بتوسيع نطاق خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية لتشمل الجزر الخارجية، وهناك دراسة تجرى لجزر سليمان تتعلق بتنمية الاتصالات السلكية واللاسلكية الريفية.
    La disminución de 1 millón de dólares en la partida de servicios de telecomunicaciones obedece a la reducción de las tarifas que se aplican a los usuarios y a la reducción prevista de las misiones de mantenimiento de la paz. UN ويرجع النقصان تحت بند خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية البالغ مليون دولار إلى تخفيض الرسوم التي يتحملها المستعملون والخفض المتوقع في بعثات حفظ السلام.
    Se presta una amplia gama de servicios de telecomunicaciones a la Secretaría, sus programas y fondos, y a los organismos especializados. UN ٨ - تُقﱠدم مجموعة واسعة من خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية إلى اﻷمانة العامة، وبرامجها وصناديقها، وإلى الوكالات المتخصصة.
    Desde el último período de sesiones de la Comisión, el sistema mundial de satélites INTELSAT ha seguido ampliándose para hacer frente a la demanda creciente en el mundo entero de servicios de telecomunicaciones. UN منذ الدورة اﻷخيرة للجنة الكاملة واصلت شبكة السواتل العالمية التابعة لانتلسات توسعها لتلبية الطلب العالمي المتزايد على خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    La disminución de 1 millón de dólares en la partida de servicios de telecomunicaciones obedece a la reducción de las tarifas que se aplican a los usuarios y a la reducción prevista de las misiones de mantenimiento de la paz. UN ويرجع النقصان تحت بند خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية البالغ مليون دولار إلى تخفيض الرسوم التي يتحملها المستعملون والخفض المتوقع في بعثات حفظ السلام.
    76. En condiciones de una conectividad de acceso integral, la SIDS/NET tendría necesidad de contar con proveedores de servicios de telecomunicaciones en cada región. UN ٧٦ - وفي ظل أوضاع التوصيل الذي يتيح إمكانية الوصول التامة، ستحتاج شبكة SIDS net الى موردين لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية في كل منطقة.
    Esta capacidad suele verse reforzada por las leyes de conservación obligatoria de datos que obligan a los proveedores de servicios de telecomunicaciones e Internet a conservar los datos de tráfico de las comunicaciones para su inspección y análisis. UN ويتم عادةً تعزيز هذه القدرة مع إصدار قوانين للاحتفاظ الإلزامي بالبيانات تفرض على الجهات المقدمة لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية والإنترنت الاحتفاظ ببيانات الاتصالات لاستخدامها في عمليات التفتيش والتحليل.
    4. Recientemente, la Arabia Saudita inició y apoyó la privatización de la principal organización de telecomunicaciones del país, creándose la Compañía de Telecomunicaciones Saudí (STC) como principal proveedor de servicios de telecomunicaciones y de otros servicios comerciales. UN 4- وفي الآونة الأخيرة، استهلت المملكة العربية السعودية ودعمت خوصصة مؤسستها الرائدة في مجال الاتصالات، إذ أنشأت شركة الاتصالات السعودية بصفتها الموفر الرئيسي لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية وسائر الخدمات التجارية.
    La Empresa Zambiana de Telecomunicaciones sigue siendo el principal proveedor de todo tipo de servicios de telecomunicaciones en todo el país. UN وما زالت شركة زامبيا للاتصالات السلكية واللاسلكية هي المقدم الرئيسي لجميع أنواع الخدمات السلكية واللاسلكية في جميع أرجاء البلد.
    Explotación de sistemas modernos de comunicación para empresas rusas de la industria del gas y prestación de servicios de telecomunicaciones a usuarios nacionales y extranjeros UN ٢ر٠ تشغيل نظم اتصالات حديثة لمنشآت تابعة لصناعة الغاز الروسية، وتوفير خدمات اتصالات سلكية ولاسلكية لمستعملين محليين وأجانب
    Al propio tiempo, según la OGRH, se han logrado economías compensatorias de cuantía indeterminada mediante el uso de servicios de telecomunicaciones para obtener los servicios de traductores desde sus lugares de residencia. UN وفي الوقت نفسه، وطبقا لما أفاد به مكتب إدارة الموارد البشرية، فقد تحققت وفورات مناظرة عن مبلغ غير محدد من خلال استخدام مرافق الاتصالات عن بعد في توفير خدمات المترجمين من أماكن اقامتهم.
    Ha invertido aproximadamente 32 millones de dólares en 2002 en el principal proveedor de servicios de telecomunicaciones de Lesotho. UN واستثمرت المؤسسة مبلغاً يناهز 32 مليون دولار في 2002 في الشركة الرئيسية لتوريد خدمات الاتصالات في ليسوتو.
    La mayoría de las aldeas en las zonas rurales de Botswana disponen de servicios de telecomunicaciones. UN وتتمتع معظم القرى الرئيسية في ريف بوتسوانا بخدمات الاتصالات.
    39. Como se indicó anteriormente, los proveedores de servicios de telecomunicaciones por satélite del país han establecido empresas mixtas y promueven la cooperación internacional. UN ٩٣- وأقامت الجهات التي تتولى تقديم خدمات الاتصالات في ماليزيا تعاونا ومشاريع مشتركة على الصعيد الدولي، على النحو الوارد آنفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more