Se prevén créditos para el costo de servicios diversos a razón de 2.500 dólares por mes | UN | يرصد اعتماد لتكاليف الخدمات المتنوعة بمعدل ٠٠٥ ٢ دولار شهريا لمدة ثلاثة أشهر. |
Anteriormente, se solicitó un crédito en el epígrafe de servicios diversos. | UN | أدرج اعتماد لها سابقا تحت الخدمات المتنوعة. |
La necesidad adicional respecto de sueldos del personal de contratación local obedeció a la transferencia a esta partida de los gastos correspondientes a los 47 funcionarios de contratación local, que inicialmente se habían registrado en la partida de servicios diversos. | UN | أما الاحتياج اﻹضافي المتعلق بمرتبات الموظفين المحليين فناجم عن تحويل تكاليف كانت تسجل سابقا تحت بند الخدمات المتنوعة المتعلقة بالموظفين المحليين البالغ عددهم ٤٧ موظفا، إلى هذا البند من الميزانية. |
La Comisión observa que los créditos correspondientes se incluyen en la partida de servicios diversos a la que se hace referencia en el párrafo 102 del informe del Secretario General. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا الاعتماد مدرج تحت بند خدمات متنوعة في الفقرة ١٠٢ من تقرير اﻷمين العام. |
El saldo no utilizado, que asciende a 264.000 dólares, se debió a menores necesidades de servicios diversos y de suministros diversos. | UN | ١٠ - يعزى الرصيد غير المستخدم البالغ ٠٠٠ ٢٦٤ دولار إلى خفض الاحتياجات تحت بندي خدمات متنوعة ولوازم متنوعة. |
Tanto los grupos sedentarios como nómadas se beneficien de servicios diversos, especialmente de enseñanza, de salud y de divulgación agrícola. | UN | وتستفيد كل من الفئة المستقرة وفئة البدو من مختلف الخدمات لا سيما التعليم، والرعاية الصحية، والإرشاد الزراعي. |
Las necesidades adicionales de servicios diversos se debieron al aumento de los gastos por concepto de cargos bancarios y arbitrios en relación con las previsiones. | UN | ٥٢ - وتعزى الاحتياجات اﻹضافية من الخدمات المتنوعة الى ارتفاع نفقات العمولات والرسوم المصرفية عما كان متوقعا أصلا. |
Las necesidades adicionales por concepto de servicios diversos ascendían a 4.045.700 dólares. | UN | ٥٦ - ونشأت في بند الخدمات المتنوعة احتياجات إضافية قيمتها ٧٠٠ ٠٤٥ ٤ دولار. |
En el ínterin, la Comisión Consultiva recomienda la aprobación de la partida de servicios diversos por el monto presupuestado anteriormente, es decir, 98.600 dólares; | UN | واللجنة الاستشارية توصي، في نفس الوقت، بالموافقة على الاعتماد المقترح من أجل الخدمات المتنوعة بنفس المستوى السابق إدراجه في الميزانية، أي ٠٠٦ ٨٩ دولار؛ |
d) Prestación de servicios diversos que se puedan necesitar en relación con la ejecución de las actividades del programa del Departamento (44.100 dólares). | UN | )د( تغطية تكاليف الخدمات المتنوعة التي قد تنشأ فيما يتصل بتنفيذ اﻷنشطة البرنامجية التي تضطلع بها اﻹدارة )١٠٠ ٤٤ دولار(. |
La disminución de 103.200 dólares se debe a que se ha empezado a aplicar en Europa una estrategia más competitiva de compra al por mayor de artículos que pertenecen a la partida de servicios diversos. | UN | ويعزى النقصان البالغ ٢٠٠ ١٠٣ دولار إلى انتهاج استراتيجية أكثر نشاطا في شراء أصناف بالجملة في أوروبا ضمن بند الخدمات المتنوعة. |
La disminución de 103.200 dólares se debe a que se ha empezado a aplicar en Europa una estrategia más competitiva de compra al por mayor de artículos que pertenecen a la partida de servicios diversos. | UN | ويعزى النقصان البالغ ٠٠٢ ٣٠١ دولار إلى انتهاج استراتيجية أكثر نشاطا في شراء أصناف بالجملة في أوروبا ضمن بند الخدمات المتنوعة. |
Los cargos bancarios consignados en la partida de servicios diversos ascendieron a 5,2 millones de dólares en el período 2001/2002. | UN | 125 - بلغت الرسوم المصرفية المدرجة تحت بند الخدمات المتنوعة 5.2 مليون دولار للفترة 2001/2002. |
El crédito que se solicita tiene por objeto sufragar los costos de servicios diversos que necesita el Tribunal cuando no se pueden imputar a alguna partida específica del presupuesto. | UN | 78 - يغطي هذا الاعتماد تكاليف الخدمات المتنوعة اللازمة للمحكمة التي يتعذر قيدها تحت أي من البنود المدرجة في الميزانية. |
La disminución de 2007 a 2008 se debe principalmente a un nivel de gastos en concepto de transporte de mercancías inferior al previsto y a un menor número de compras de equipo, y está compensada en parte por el aumento de los gastos de formación en seguridad en Ammán y de servicios diversos. | UN | ويعزى الانخفاض بين عامي 2007 و 2008 في جزء كبير منه إلى انخفاض في التكاليف المتوقعة للشحن وفي مشتريات المعدات، تقابله جزئيا تكاليف أعلى للتدريب الأمني في عمان وازدياد تكاليف الخدمات المتنوعة. |
Por otra parte, la Organización había impugnado el pago de los 154.700 dólares que pretendían cobrársele por concepto de servicios diversos aprestados entre abril y diciembre de 1994. | UN | واعترضت المنظمة أيضا دفع تكلفة قدرها ٧٠٠ ١٥٤ دولار مقابل خدمات متنوعة قدمت بين نيسان/أبريل وكانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤. |
20. Las necesidades de 31.900 dólares por concepto de servicios diversos se debieron al pago de tarifas bancarias para las cuales no se habían previsto créditos. | UN | ٢٠ - تكبدت احتياجات إضافية بلغ مجموعها ٩٠٠ ٣١ دولار تحت بند خدمات متنوعة فيما يتعلق بالرسوم المصرفية التي لم يرصد لها اعتماد. |
Los créditos previstos en la partida de servicios diversos se calcularon a partir de un gasto mensual de 2.000 dólares, prorrateado durante el período del mandato. | UN | ٤٦- والاعتمادات المرصــودة تحــت بند خدمات متنوعة تستند إلى نفقات شهرية تقديرية قيمتها ٠٠٠ ٢ دولار موزعـة بالتناسب على فترة الولاية. |
32. Otros servicios diversos. Se incluyen créditos adicionales por valor de 28.000 dólares para sufragar los gastos de servicios diversos, incluidos cargos bancarios a razón de 4.000 dólares mensuales durante siete meses. | UN | ٣٢ - خدمات متنوعة أخرى - يرصد اعتماد إضافي قدره ٠٠٠ ٢٨ دولار لتكلفة خدمات متنوعة أخرى، بما في ذلك رسوم مصرفية، بمعدل ٠٠٠ ٤ دولار شهريا لمدة سبعة أشهر. |
Prestación de servicios diversos (servicios de comedores, recogida de basura, mantenimiento, despacho de aduanas y apoyo informático), abastecimiento de agua y electricidad y aporte de suministros a una dotación media de 245 efectivos de la Guardia Mongola, conforme al memorando de entendimiento firmado entre la UNMIL y el Tribunal Especial para Sierra Leona | UN | توفير مختلف الخدمات (خدمات المطاعم، وجمع النفايات، والصيانة، والتخليص الجمركي، والدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات)، والخدمات العامة والإمدادات دعما لقوام متوسطه 245 من أفراد قوة الحراسة المنغولية، وفقاً لمذكرة التفاهم الموقعة بين البعثة والمحكمة الخاصة لسيراليون |
En las necesidades estimadas de 291.800 dólares se prevé una disminución de 185.800 dólares en la partida de servicios diversos teniendo en cuenta las modalidades de gastos durante el primer año del bienio 1998–1999. | UN | ٦٢-٦١١ تتضمن الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٨ ١٩٢ دولار نقصانا قدره ٠٠٨ ٥٨١ دولار يتعلق بخدمات متنوعة ويعكــس اتجــاه اﻹنفـــاق خلال السنة اﻷولى من فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١. |
Lo mismo cabe decir con respecto a la partida de servicios diversos por valor de 195.000 dólares en relación con el presupuesto de la UNMOGIP. | UN | ويصدق هذا الأمر أيضا على المبلغ التي تبلغ قيمته 000 195 دولار في ميزانية فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان للخدمات المتنوعة. |
El empeoramiento de la situación en la zona de la misión, los ataques contra el personal y los vehículos de las Naciones Unidas, los retrasos en la presentación de facturas relativas a las necesidades adicionales en concepto de servicios de seguridad y el aumento de los gastos en concepto de peajes respecto de las estimaciones iniciales dieron lugar a necesidades adicionales en relación con la partida de servicios diversos. | UN | ٣٧ - وأدى تدهور الحالة في جميع أنحاء منطقة البعثة، وشن هجمات على موظفي اﻷمم المتحدة ومركباتها، والتأخير في تقديم الفواتير الى احتياجات إضافية من الخدمات اﻷمنية، كما أدت زيادة رسوم المرور عن المبلغ المقدر أصلا الى احتياجات إضافية لخدمات متنوعة. |