"de servicios energéticos" - Translation from Spanish to Arabic

    • خدمات الطاقة
        
    • لخدمات الطاقة
        
    • خدمات للطاقة
        
    • خدمات في مجال الطاقة
        
    Se preguntó por las consecuencias que entrañaría adoptar este enfoque en el sector de servicios energéticos en comparación con otros sectores de los servicios. UN وتساءل عما يمكن أن يخلفه استخدام نهج كهذا في قطاع خدمات الطاقة من آثار مقارنة بما تخلفه قطاعات خدمات أخرى.
    Se debería promover un suministro de servicios energéticos confiable, eficiente y ecológicamente nacional aprovechando los servicios del sector privado y, de ser posible, mediante la colaboración con organizaciones no gubernamentales. UN وينبغي تعزيز إمدادات خدمات الطاقة بطريقة موثوقة وتتسم بالكفاءة وسليمة بيئيا، والاستفادة من خدمات القطاع الخاص عند اﻹمكان من خلال التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    El suministro de servicios energéticos a las zonas rurales sigue siendo insuficiente debido a la dispersión de la población y a los bajos niveles de ingresos de los habitantes del medio rural. UN لا يزال توفير خدمات الطاقة للمناطق الريفية غير كاف، بسبب تناثر سكانها وانخفاض مستويات الدخل لسكان تلك المناطق.
    La lista de servicios energéticos que figura en la propuesta presentada por las Comunidades Europeas no es definitiva y puede debatirse. UN وقائمة خدمات الطاقة الواردة في الاقتراح المقدم من الاتحادات الأوروبية مطروحة للمناقشة.
    Las tecnologías de energía renovable son diversas y pueden satisfacer toda la gama de necesidades de servicios energéticos. UN وإن تكنولوجيات الطاقة المتجددة متنوعة وتستطيع أن تلبي الاحتياجات الكاملة لخدمات الطاقة.
    Las estadísticas revisten capital importancia para captar las inversiones y promover la liberalización del comercio de servicios energéticos. UN ذلك أن الإحصاءات تتسم بأهمية جوهرية لجذب الاستثمارات ودعم تحرير التجارة في خدمات الطاقة.
    Constituyó el primer encuentro intergubernamental sobre la cuestión específica del comercio internacional de servicios energéticos, y el estudio preparado por la secretaría para la Reunión fue también uno de los primeros estudios analíticos realizados en ese sector. UN ولقد كان في الواقع أول اجتماع حكومي دولي يعالج تحديداً مسألة خدمات الطاقة في التجارة الدولية. كما أن الدراسة التي أعدتها الأمانة للاجتماع كانت الدراسة التحليلية الأولى التي تجريها بشأن هذا القطاع.
    Las medidas destinadas a garantizar el acceso no discriminatorio a las redes en los mercados de servicios energéticos deben favorecer la liberalización del comercio. UN ويجب أن تقوم التدابير التي تكفل الوصول غير التمييزي إلى تسهيلات الشبكات في أسواق خدمات الطاقة بدعم تحرير التجارة.
    :: El desarrollo de tecnologías, la demostración y la generación a nivel nacional de servicios energéticos mediante: UN :: تنمية التكنولوجيا، وبيانها العملي وتوليد خدمات الطاقة على الصعيد الوطني وذلك عن طريق:
    Los servicios de telecomunicaciones, los servicios sanitarios o el abastecimiento de servicios energéticos, por ejemplo el agua, son un ejemplo. UN ومن هذه الخدمات مثلاً خدمات الاتصالات أو الخدمات الصحية أو توفير خدمات الطاقة مثل الماء.
    La demanda de servicios energéticos está aumentando rápidamente, en particular en los países en desarrollo con economías en rápida expansión. UN وينمو الطلب على خدمات الطاقة بسرعة، ولا سيما في البلدان النامية التي يتسع نطاق اقتصاداتها بسرعة.
    Sin embargo, se precisaba un mayor uso de reglamentos basados en el mercado para alentar ese comercio entre los proveedores de servicios energéticos. UN ولكن يتطلب الأمر التوسع في التنظيمات القائمة على السوق بما يشجع مثل هذا التبادل بين مقدمي خدمات الطاقة.
    La prestación de servicios energéticos modernos a la población en los países pobres revestía una importancia especial. UN وشدد على الأهمية الخاصة لتقديم خدمات الطاقة الحديثة للسكان في البلدان الفقيرة.
    En segundo lugar, las políticas de mejora de la eficiencia en la prestación de servicios energéticos tienen un recorrido muy amplio. UN ثانيا، ثمة مجال فسيح أمام سياسات زيادة الكفاءة في تقديم خدمات الطاقة.
    Una cuestión que puede surgir con respecto al comercio de productos energéticos es cómo distinguir entre el comercio de bienes energéticos y el comercio de servicios energéticos. UN وإحدى المشكلات التي قد تنشأ فيما يتعلق بتجارة الطاقة هي كيفية تمييز التجارة في سلع الطاقة عن خدمات الطاقة.
    - el suministro de servicios energéticos en lugar de energía puede resultar un medio apropiado y flexible para fomentar la eficiencia energética allí donde las autoridades municipales se encarguen del funcionamiento de los servicios. UN ● في بعض اﻷحيان قد يكون تقديم خدمات الطاقة بدلاً من الطاقة نهجاً مناسباً ومرناً جداً إزاء الاستخدام الكفؤ للطاقة حيث تتولى السلطات البلدية مسؤولية تشغيل المرافق.
    En parte para resolver estos problemas y en parte para fomentar la participación del sector privado en las industrias de servicios energéticos, muchos países han comenzado a reducir las subvenciones, normalmente de forma gradual. UN وبدأت بلدان كثيرة في خفض دعمها لﻷسعار، بمعدل تدريجي عادة، لحل هذه المشاكل من ناحية ولتشجيع القطاع الخاص على المشاركة في صناعات خدمات الطاقة من ناحية أخرى.
    La asistencia técnica para la creación y el funcionamiento de planes de microcrédito destinados expresamente a la prestación de servicios energéticos en las zonas rurales puede ser una de las importantes actividades que han de incluirse en esos programas en muchos países. UN وقد يكون من اﻷنشطة المهمة الملائمة لهذه البرامج في كثير من البلدان تقديم مساعدات تقنية من أجل إنشاء وتشغيل نظم للائتمان الضئيل مصممة خصيصا لتوفير خدمات الطاقة في المناطق الريفية.
    Para hacer frente al crecimiento demográfico y a su dinámica, la mitigación de la pobreza, la urbanización y la mejora de los servicios sociales, se necesita un volumen considerablemente mayor de servicios energéticos. UN ولتلبية متطلبات النمو السكاني ودينامياته، وتخفيف حدة الفقر، وإقامة المناطق الحضرية، وتحسين الخدمات الاجتماعية، يلزم زيادة مستويات خدمات الطاقة زيادة كبيرة.
    En la propuesta del Canadá se hace referencia a la posibilidad de utilizar una lista de verificación de servicios energéticos como ayuda nemotécnica que permita a los negociadores determinar las actividades del sector de la energía que pudiesen ser objeto de negociaciones. UN ويشير اقتراح كندا إلى إمكانية استخدام قائمة مرجعية لخدمات الطاقة كمذكرة تساعد المتفاوضين في تعيين الأنشطة في قطاع الطاقة التي يمكن أن تكون موضع مفاوضات.
    b) Realizará actividades con la participación conjunta de los interesados directos para entablar deliberaciones, recomendar soluciones y tomar medidas con miras a ayudar a reducir la pobreza mediante la prestación de servicios energéticos en las regiones menos adelantadas; UN (ب) تنفيذ أنشطة تجمع بين أصحاب المصالح لمناقشة مشكلة الفقر والتوصية بحلول لها واتخاذ اجراء للمساعدة في التخفيف منها عن طريق توفير خدمات للطاقة في أقل المناطق نموا؛
    La comunidad mundial debe ayudar a las economías pobres a que desarrollen sus recursos y servicios energéticos. La movilización de suficientes recursos financieros, el mejoramiento de la creación de la capacidad, la promoción de las asociaciones, la transferencia de tecnologías adecuadas a los países en desarrollo y la sensibilización son condiciones indispensables para garantizar la prestación de servicios energéticos asequibles. UN 9 - وأكد على ضرورة أن يعمل المجتمع الدولي على مساعدة الاقتصادات الفقيرة لتطوير مواردها وخدماتها في مجال الطاقة كما أن تعبئة الموارد المالية الكافية وتعزيز بناء القدرات ودعم الشراكة ونقل التكنولوجيات الملائمة إلى البلدان النامية وخلق الوعي تشكل كلها متطلبات من أجل كفالة تقديم خدمات في مجال الطاقة بأسعار يمكن تحملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more