La BINUCA ya ha iniciado conversaciones con la División de Servicios Médicos de las Naciones Unidas a este respecto. | UN | وقد بدأ المكتب المتكامل بالفعل مناقشات مع شعبة الخدمات الطبية في الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
Texas prohíbe la discriminación en la prestación de Servicios Médicos de urgencia. | UN | وتحظر تكساس التمييز في مجال تقديم الخدمات الطبية الطارئة. |
La prestación de Servicios Médicos de apoyo en la FPNUL era en general suficiente, pero había margen para seguir mejorando | UN | كان تقديم خدمات الدعم الطبي في القوة مناسبا بصورة عامة، ولكن كانت هناك فرص لمزيد من التحسين |
191. Para garantizar la existencia de Servicios Médicos de urgencia de ámbito local los días festivos o de noche, el Gobierno promueve, desde el ejercicio fiscal de 1977, la construcción sistemática de una red de Servicios Médicos de emergencia de tres escalones (inicial, segundo y tercero) y de centros de información médica de urgencia. | UN | ١٩١- ومن أجل تأمين الخدمات الطبية في حالات الطوارئ للسكان المحليين أثناء العطلات أو خلال الليل، تشجع الحكومة منذ السنة المالية ٧٧٩١ على القيام منهجياً بإنشاء نظام للخدمات الطبية الطارئة لتقديم هذه الخدمات على مراحل أولية وثانية وثالثة، وبإنشاء مركز للمعلومات الطبية في حالات الطوارئ. |
Conviene en que debe ser una iniciativa interinstitucional, en la que la salud y la seguridad en el trabajo formen una parte esencial de la función de la División de Servicios Médicos de las Naciones Unidas. | UN | وتوافق اليونيسيف على أن هذه ينبغي أن تكون مبادرة مشتركة بين الوكالات، بحيث تكون السلامة والصحة المهنيتان جزءاً لا يتجزأ من دور الدوائر الطبية في الأمم المتحدة. |
Se suscribió un contrato con un hospital de Nairobi para la prestación de Servicios Médicos de nivel III | UN | تم إبرام عقد مع مستشفى نيروبي لتقديم الخدمات الطبية من المستوى الثالث |
60. Esta estimación abarca la adquisición de suministros quirúrgicos y dentales que se necesitan en la clínica médica, en la unidad de Servicios Médicos de Camp Faouar y en las instalaciones médicas de los contingentes. | UN | ٦٠ - رصد اعتماد لتغطية تكلفة اللوازم الطبية ولوازم طب اﻷسنان التي يحتاجها المستوصف الطبي وملجأ الرعاية الطبية في معسكر الفوار والمرافق الطبية التابعة للوحدات. |
Con apoyo del UNICEF y del Ministerio de Salud de la República de Azerbaiyán, el Centro Nacional de Lucha contra el SIDA ha iniciado un programa para la organización de Servicios Médicos de apoyo a los adultos. | UN | وبدأ مركز مكافحة الإيدز في جمهورية أذربيجان، بدعم من اليونيسيف ووزارة الصحة في جمهورية أذربيجان في تنظيم خدمات طبية تقدم إلى الكبار. |
La División de Servicios Médicos de las Naciones Unidas está trabajando junto con las autoridades locales a fin de determinar si procede establecer un servicio de donación de sangre en los locales de la Sede. | UN | تبحث شعبة الخدمات الطبية بالأمم المتحدة مع السلطات المحلية إمكانية إقامة مرفق للتبرع بالدم في المقر. |
La División de Servicios Médicos de las Naciones Unidas está trabajando junto con las autoridades locales a fin de determinar si procede establecer un servicio de donación de sangre en los locales de la Sede. | UN | تبحث شعبة الخدمات الطبية بالأمم المتحدة مع السلطات المحلية إمكانية إقامة مرفق للتبرع بالدم في المقر. |
Examen de la estructura y el funcionamiento de la División de Servicios Médicos de las Naciones Unidas | UN | استعراض هيكل وعمليات شعبة الخدمات الطبية للأمم المتحدة |
Examen de la estructura y el funcionamiento de la División de Servicios Médicos de las Naciones Unidas | UN | استعراض هيكل وعمليات شعبة الخدمات الطبية للأمم المتحدة |
:: Funcionamiento y mantenimiento de Servicios Médicos de nivel 1 para el personal de la Misión y la población civil local en caso de urgencia | UN | :: تشغيل وصيانة الخدمات الطبية على المستوى الأول لخدمة أفراد البعثة والسكان المدنيين المحليين في حالات الطوارئ |
Manejo y mantenimiento del equipo de Servicios Médicos de nivel I destinado al personal de la Misión y a la población civil local en caso de emergencia | UN | تشغيل وصيانة الخدمات الطبية على المستوى الأول لأفراد البعثة والسكان المدنيين المحليين في حالات الطوارئ |
Actualmente, la Sección de Servicios Médicos de Apoyo supervisa unos 31 millones de dólares en concepto de activos médicos y varios contratos importantes. | UN | ويشرف قسم الدعم الطبي حاليا على أصول طبية وعدد من العقود الرئيسية تناهز قيمتها 31 مليون دولار. |
La prestación de Servicios Médicos de apoyo en algunos sectores de Liberia depende del apoyo médico que se reciba de los países que aportan contingentes. | UN | :: يتوقف توفير الدعم الطبي في بعض قطاعات ليبريا على الدعم الطبي من البلدان المساهمة بالقوات. |
Oficiales de la Sección de Servicios Médicos de Apoyo de la Sede de las Naciones Unidas desarrollan una actividad de supervisión de la aplicación del plan de apoyo médico en las misiones | UN | :: يقدم موظفو قسم الدعم الطبي في المقر الإشراف على البعثات في تنفيذ خطة الدعم الطبي |
Puede encontrarse información detallada sobre las normas de Servicios Médicos de las Naciones Unidas en el anexo III.A del documento A/C.5/55/39. | UN | وترد التفاصيل الكاملة لمعايير الأمم المتحدة بالنسبة للخدمات الطبية في الوثيقة A/C.5/55/39، المرفق الثالث - " ألف " . |
a) Reglamento de Servicios Médicos de Empresa; | UN | (أ) أنظمة الدوائر الطبية في الشركات؛ |
7. En mayo de 1994, el Gobierno de Suiza informó al Secretario General de su intención de retirar la unidad de Servicios Médicos de la MINURSO. | UN | ٧ - وفي أيار/مايو ١٩٩٤، أعلمت حكومة سويسرا اﻷمين العام باعتزامها سحب الوحدة الطبية من بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
Esta estimación abarca la adquisición de suministros médicos y dentales que se necesitan en la clínica, en la unidad de Servicios Médicos de campamento Faouar y en las instalaciones médicas de los contingentes. | UN | ٦٩ - يغطي هذا التقدير تكلفة اللوازم الطبية ولوازم طب اﻷسنان التي يحتاجها المستوصف الطبي وملجأ الرعاية الطبية في معسكر الفوار والمرافق الطبية التابعة للوحدات. |
140. La División de Servicios Médicos de las Fuerzas Armadas afirma que presta servicios médicos a jordanos y ciudadanos de los Estados del golfo Pérsico para incrementar sus ingresos. | UN | 140- تدعي شعبة الخدمات الطبية للقوات المسلحة أنها تقدم خدمات طبية إلى الأردنيين ومواطني دول الخليج الفارسي تحقق من ورائها إيرادات. |
El autor recibió tratamiento en la unidad de Servicios Médicos de la colonia penitenciaria hasta el 28 de octubre de 2010, momento en que fue transferido a la colonia penitenciaria Nº 164/8 para presos con tuberculosis. | UN | وتلقّى صاحب الشكوى العلاج في الوحدة الطبية لمجمع حتى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وبعدها نُقل إلى المجمّع رقم 164/8 المخصص للمحتجزين المصابين بالسل. |
Fundamentalmente, se colocaría una entidad instrumental para la seguridad en el componente de Servicios Médicos de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | أي أنها من حيث الجوهر، ستضع كياناً أمنياً مساعداً تحت مظلة عناصر الدوائر الطبية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Establecimiento de Servicios Médicos de nivel I de propiedad de las Naciones Unidas | UN | إنشاء مرافق طبية من المستوى الأول من المعدات المملوكة للأمم المتحدة |
38. Los países que aportan contingentes/efectivos policiales que no pueden proporcionar toda la gama de Servicios Médicos de conformidad con las normas registradas en el anexo B del capítulo 3 deberán informar a la Secretaría durante las negociaciones de los memorandos de entendimiento y, en cualquier caso, antes del despliegue. | UN | " 38 - إذا كان أحد البلدان المساهمة بقوات/بأفراد من الشرطة غير قادر على توفير جميع القدرات الطبية وفقا للمعايير المدرجة في المرفق " باء " للفصل 3 فإنه يتعيَّن عليه أن يخطِر الأمانة العامة خلال المفاوضات التي تُجرى بشأن مذكرة التفاهم، وقبل النشر في جميع الأحوال(). |