La prestación de servicios médicos en la Faja de Gaza, en particular la atención médica especializada, también se vio afectada durante el período de que se informa. | UN | وتأثر خلال الفترة المشمولة بالتقرير تقديم الخدمات الطبية في قطاع غزة، خاصة العلاجات الطبية المتخصصة. |
Cabe señalar que los mecanismos para la prestación de servicios médicos en ambas estructuras pueden ser diferentes debido a que en las misiones políticas especiales no hay fuerzas militares. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الآليات اللازمة لتوفير الخدمات الطبية في كلا الهيكلين قد تكون مختلفة نظراً لعدم وجود قوات عسكرية في إطار البعثات السياسية الخاصة. |
Si bien puede haber datos sobre los servicios públicos, como el número de alumnos por maestro, o el de médicos por miles de habitantes, o el de metros cuadrados de vivienda por familia, los datos pueden ocultar la falta de maestros capacitados, la falta de servicios médicos en las zonas rurales y las malas condiciones físicas de la vivienda. | UN | وفي حين أنه يمكن أن تتوفر ثمة بيانات عن الخدمات العامة، مثل عدد التلاميذ لكل مدرس أو اﻷطباء لكل ألف نسمة أو اﻷمتار المربعة للحيز السكني الذي تشغله اﻷسرة الواحدة، فقد تخفي هذه البيانات نقصا في المدرسين المتدربين، والافتقار الى الخدمات الطبية في المناطق الريفية، وسوء اﻷحوال المادية لﻹسكان. |
Los gastos en servicios de salud y médicos en 1994 ascendieron a 12,6 millones de dólares de las Islas Caimán, más 2,2 millones en moneda local por concepto de servicios médicos en el extranjero. | UN | وفي عام ١٩٩٤، بلغت النفقات على الخدمات الصحية والطبية ١٢,٦ مليون دولار كايماني، باﻹضافة إلى ٢,٢ مليون دولار انفقت على الخدمات الطبية في الخارج بالعملات المحلية. |
Otro reclamante afirma que incurrió en gastos adicionales al seguir ejecutando un contrato de prestación de servicios médicos en el Iraq. | UN | ويزعم صاحب مطالبة آخر أنه تحمل تكاليف إضافية لمواصلة تنفيذ عقد لتوفير خدمات طبية في العراق. |
Los gastos en servicios de salud y médicos en 1994 ascendieron a 12,6 millones de dólares de las Islas Caimán, más 2,2 millones en moneda local por concepto de servicios médicos en el extranjero. | UN | وفي عام ١٩٩٤، بلغت النفقات على الخدمات الصحية والطبية ١٢,٦ مليون دولار كايماني، باﻹضافة إلى ٢,٢ مليون دولار بالعملة المحلية أنفقت على الخدمات الطبية في الخارج. |
Prestación de servicios médicos en casos de enfermedad | UN | تأمين الخدمات الطبية في حالة المرض |
El Organismo también pudo hacer frente a la adquisición de servicios médicos en hospitales de la Sociedad de la Media Luna Roja Palestina, de los que se beneficiaron 1.223 pacientes, a lo largo de 3.665 días de hospitalización. | UN | وتمكنت الوكالة أيضا من تغطية شراء الخدمات الطبية في جمعية الهلال الأحمر الفلسطينية لـ 223 1 من المرضى لمدة استشفاء قدرها 665 3 يوما. |
Recomendación 11: El ACNUR, junto con sus asociados en la ejecución para el suministro de servicios médicos en los campamentos, debe adoptar medidas para dotar a las clínicas de personal suficiente y cualificado y tener un programa amplio preventivo y curativo. | UN | التوصية 11: ينبغي للمفوضية أن تتخذ، مع شركائها في التنفيذ المعنيين بتقديم الخدمات الطبية في المخيمات، التدابير لتعيين عدد كاف من الموظفين الأكفاء في العيادات ولكي تكون لها برامج وقائية وعلاجية شاملة. |
Auditoría de la prestación de servicios médicos en la UNAMID. | UN | مراجعة توفير الخدمات الطبية في البعثة. |
El retraso en el despliegue de equipo médico y medicamentos y la incapacidad de los contingentes para mantener sus servicios médicos por cuenta propia incidió negativamente en la prestación de servicios médicos en la UNAMID | UN | إن التأخير في نشر المعدات الطبية والأدوية وعدم قدرة الوحدات على تسيير مرافقها الطبية على أساس الاكتفاء الذاتي تركا أثرا سلبيا على تقديم الخدمات الطبية في البعثة |
Como las Naciones Unidas adquirirán productos sanguíneos que se utilizarán en las instalaciones médicas de las categorías II y III, se han reducido en consecuencia las tasas de reembolso a los países que aportan contingentes por concepto de servicios médicos en la partida de autonomía logística. | UN | ونظرا لأن الأمم المتحدة ستشتري مشتقات الدم كي تستخدمها المرافق الطبية من المستويين الثاني والثالث فإن معدلات سداد التكاليف إلى البلدان المساهمة بالقوات عن الخدمات الطبية في إطار الاكتفاء الذاتي قد خفضت بناء على ذلك. |
122. A continuación se detallan las estadísticas más recientes disponibles (1997) con respecto a la prestación de servicios médicos en las Islas Caimán. | UN | 122- وفيما يلي أحدث احصاءات متاحة (1997) عن توفير الخدمات الطبية في جزر كايمان. |
En consecuencia, se considera que el arrendamiento de un avión DHC-7 con capacidad de evacuación médica es de capital importancia para hacer frente al posible aumento de la necesidad de servicios médicos en Darwin. | UN | وبالتالي، فإن استئجار طائرة من طراز DCH-7 ، المزودة بالقدرة على الإجلاء الطبي الجوي، يعتبر أمرا حيويا لتلبية الزيادة المحتملة في الاحتياجات من الخدمات الطبية في داروين. |
La prestación de servicios médicos en la Faja de Gaza también quedó afectada durante el período que se examina, debido a que el personal médico y los trabajadores de la salud, incluidos los especialistas en cardiología, pediatría, ginecología y oftalmología, no pudieron en muchos casos llegar a sus centros de atención de la salud, en particular en las zonas central y meridional. | UN | وتضرر تقديم الخدمات الطبية في قطاع غزة أيضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث لم يتمكن الموظفون الطبيون والعاملون في المجال الصحي بمن فيهم أخصائيو القلب والأطفال والتوليد والعيون في كثير من الأحيان من الوصول إلى مراكزهم الصحية، لاسيما في المنطقتين الوسطى والجنوبية. |
Las tareas anteriormente descritas complementan la labor del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas en las misiones y de la División de servicios médicos en la Sede. | UN | 162- وتُكمِل المهام السالفة عمل إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن داخل البعثات، وشعبة الخدمات الطبية في المقر. |
Los países que aportan contingentes opinan que, en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, se debe mantener el concepto ya vigente que contempla la prestación de servicios médicos en el marco de los niveles 1 a 3, por los siguientes motivos: | UN | 4 - ترى البلدان المساهمة بقوات أن المفهوم الحالي لتقديم الخدمات الطبية في إطار المستويات من 1 إلى 3 ينبغي الإبقاء عليه في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وذلك للأسباب التالية: |
Por ello, se propone la creación de un puesto de médico (Voluntario de las Naciones Unidas internacional) para que colabore en la prestación de servicios médicos en Zalingei. | UN | ولذا تقترح وظيفة إضافية هي وظيفة طبيب (من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين) لتقاسم عبء تقديم الخدمات الطبية في زالنجي. |
561. La Ley de salud, la Ley de servicios médicos en las escuelas y la Ley de educación pública disponen la obligatoriedad de que las instituciones de enseñanza pública tengan servicios médicos. | UN | 561- يكفل قانون الصحة وقانون الخدمات الطبية في المدارس وقانون التعليم العام توفير الخدمات الطبية الإلزامية في مؤسسات التعليم العام. |
Se gastaron 281.200 dólares adicionales en concepto de servicios médicos en Miami. | UN | ٥٤ - وجرى تكبد احتياجات إضافية قدرها ٢٠٠ ٢٨١ دولار لقاء خدمات طبية في ميامي. |
La dificultad de llegar a los servicios y la falta de servicios médicos en lugares próximos representan importantes barreras que impiden a los aldeanos utilizar los servicios de salud. | UN | وتعد صعوبة الوصول إلى أماكن تقديم الخدمات وعدم وجود خدمات طبية في أماكن قريبة من أهم العقبات التي تحول دون استخدام القرويين للخدمات الصحية. |