"de servicios para los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • للخدمات القطرية
        
    • الخدمات القطرية
        
    • القطرية للخدمات
        
    Al mismo tiempo, se utilizarán otras formas de medir las repercusiones, sobre la base de las versiones ajustadas de los programas integrados y los marcos de servicios para los países. UN وفي الوقت نفسه، ستجرى قياسات أخرى للنتائج بناء على البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية المعدّلة.
    La movilización de fondos es condición esencial para la ejecución de los programas integrados y de los marcos de servicios para los países. UN ويمثّل حشد الأموال شرطا مسبقا أساسيا لتنفيذ البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية.
    El número de programas integrados y marcos de servicios para los países también es alto. UN كما أن عدد البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية مرتفع.
    La capacidad de ejecución de la Organización ha mejorado y su actividad en la formulación y desarrollo de marcos de servicios para los países es alentadora. UN وتحسنت قدرة المنظمة على الإنجاز، كما ان نشاطها في صياغة وتطوير أطر الخدمات القطرية مشجع.
    Esos esfuerzos deberán ir acompañados de una estrategia de financiación viable para garantizar la aplicación eficaz de los marcos de servicios para los países. UN وينبغي أن تصحب هذه الجهود استراتيجية تمويلية قابلة للتنفيذ تكفل التنفيذ الفعال لأطر الخدمات القطرية.
    El Grupo de los 77 y China confían en que las nuevas iniciativas temáticas que se están elaborando se incorporen a los programas integrados o a los marcos de servicios para los países a fin de promover nuevos compromisos financieros por parte de los donantes. UN وتأمل مجموعة الـ 77 والصين أن يتم دمج المبادرات المواضيعية الجديدة الجاري استحداثها في البرامج المتكاملة أو المخططات الإطارية للخدمات القطرية من أجل تشجيع الجهات المانحة على تقديم تعهدات مالية جديدة.
    23. Las nuevas iniciativas temáticas deben incorporarse en los programas integrados y los marcos de servicios para los países. UN 23- وأوضح أنه ينبغي دمج المبادرات المواضيعية الجديدة في البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية.
    41. La delegación de la Federación de Rusia acoge con satisfacción el desarrollo de iniciativas temáticas basadas en los programas integrados y los marcos de servicios para los países existentes. UN 41- وقال ان وفده يرحّب بوضع المبادرات المواضيعية على أساس البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية الحالية.
    B. Programas integrados y marcos de servicios para los países - examen y ajuste UN باء- البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية - مراجعتها وتعديلها
    Acoge con beneplácito la aprobación, en 2002, de seis nuevos programas integrados y marcos de servicios para los países, pero expresa preocupación ante la persistente falta de financiación necesaria para la ejecución de los proyectos. UN ورحب بالموافقة على ستة برامج متكاملة ومخططات اطارية للخدمات القطرية جديدة في سنة 2002، ولكنه أعرب عن قلقه إزاء استمرار الافتقار للتمويل الكافي لتنفيذ المشاريع.
    Si bien acoge con agrado la aprobación de nuevos programas integrados y de marcos de servicios para los países, señala que hay un déficit considerable para sufragarlos. UN وفي حين أنه يرحب بالموافقة على برامج متكاملة جديدة وبالمخططات الاطارية للخدمات القطرية هناك عجز كبير في الأموال المتاحة لتلك الأنشطة.
    La decisión de aplicar un proceso sistemático para el ajuste de los programas integrados y los marcos de servicios para los países es una innovación que se acoge de buen grado, y Turquía espera con interés recibir más información al respecto. UN والقرار القاضي باتباع عملية منهجية لمراجعة البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية وتعديلها يعد تطورا يستحق الترحيب، وأعربت عن تطلع تركيا للحصول على مزيد من المعلومات في هذا الصدد.
    86. Todavía no está asegurada la disponibilidad de recursos adecuados para los programas integrados y los marcos de servicios para los países. UN 86- وأضاف قائلا إنه لم يُكفل بعد توافر موارد كافية للبرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية.
    La Secretaría se debe seguir esforzando por fortalecer la movilización de fondos, a fin de acelerar la ejecución de los programas integrados y los marcos de servicios para los países. UN وينبغي للأمانة أن تواصل جهودها لتعزيز تعبئة الأموال من أجل الإسراع بتنفيذ البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية.
    Asimismo, quisiera que se intensificaran los esfuerzos por movilizar los recursos financieros necesarios para ejecutar los programas integrados y los marcos de servicios para los países. UN وتودّ المجموعة أيضا أن ترى الجهود تتكثّف من أجل تعبئة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية.
    Es imperativo que aumenten las contribuciones voluntarias para garantizar la aplicación efectiva de los programas integrados y los marcos de servicios para los países. UN وذكر أنه من اللازم زيادة التبرعات لأجل ضمان تنفيذ البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية تنفيذا فعالا.
    Cabe reconocer los logros de los programas integrados y los marcos de servicios para los países; y es encomiable el proceso de descentralización que el Director General ha iniciado. UN وقال إن البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية تلقى تقديرا وإن عملية تحقيق اللامركزية التي باشر بها جديرة بالثناء.
    Sin embargo, los fondos extrapresupuestarios de que se dispone no bastan para cubrir los programas integrados ni los marcos de servicios para los países que se ejecutan actualmente. UN إلا أن الأموال المتاحة من خارج الميزانية لا تكفي لتغطية البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية الجارية.
    La ejecución de los programas integrados y de los marcos de servicios para los países, particularmente en la región de Asia, debe continuar según el calendario previsto. UN فلا بد من استمرار تنفيذ البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية في توقيت دقيق، خصوصا في المنطقة الآسيوية.
    La ONUDI debería intensificar sus esfuerzos con el fin de movilizar fondos que son muy necesarios para los programas integrados y los marcos de servicios para los países. UN وقال انه ينبغي لليونيدو أن تضاعف جهودها لحشد الأموال التي هي بأمس الحاجة إليها لأغراض البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية.
    A diciembre de 2002 la ONUDI había iniciado 51 programas integrados y marcos de servicios para los países. UN وحتى كانون الأول/ديسمبر 2002 كانت اليونيدو قد استهلت 51 من البرامج المتكاملة والأطر القطرية للخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more