3.1.4 Sección de servicios técnicos (Material Externo) | UN | ٤-١-٣ قسم الخدمات التقنية للمواد الخارجية |
Durante esa etapa inicial, la misión tuvo demoras prolongadas en el despliegue del personal civil de contratación internacional, en particular en la esfera de servicios técnicos. | UN | وقد واجهت البعثة خلال مرحلتها اﻷولى تأخيرات كبيرة في وزع اﻷفراد المدنيين الدوليين، وخاصة في مجال الخدمات التقنية. |
Supervisa, vigila y ejecuta los proyectos de ingeniería y la prestación de servicios técnicos por los contratistas. | UN | ويشرف ويراقب وينفذ المشاريع الهندسية وقيام المتعاقدين بتوفير الخدمات التقنية اللازمة. |
Las necesidades se atenderán por conducto de la Sección de servicios técnicos. | UN | ستلبي الاحتياجــات مــن خلال القســم الهندسي. |
5 eliminados, 2 redistribuidos a la Sección de servicios técnicos y 1 distribuido a la Sección de Servicios Generales | UN | أُلغيت 5 وظائف وأعيد توزيع وظيفتين إلى قسم الهندسة وأعيد توزيع وظيفة إلى قسم الخدمات العامة |
Trabaja en más de 140 países, zonas y territorios por conducto de nueve equipos de servicios técnicos a los países y 112 oficinas exteriores. | UN | ويعمل الصندوق في أكثر من 140 بلدا ومنطقة وإقليما، من خلال 9 أفرقة قطرية للخدمات التقنية و 112 مكتبا قطريا. |
Se han previsto 100 voluntarios de las Naciones Unidas, 50 de los cuales se asignarán a asuntos civiles mientras que los 50 restantes sustituirán a 31 funcionarios del servicio móvil y 19 funcionarios del cuadro de servicios generales del Departamento de servicios técnicos. | UN | وثمة اعتماد لتغطية تكاليف ١٠٠ من متطوعي اﻷمم المتحدة سيكلف ٥٠ منهم بالعمل في الشؤون المدنية ويحل اﻟ ٥٠ الباقون محل ٣١ من موظفي الخدمات الميدانية و ١٩ من موظفي الخدمات العامة في إدارة الخدمات التقنية. |
La misión reconoció que no contaba con el número necesario de funcionarios de las Naciones Unidas, particularmente en las esferas de servicios técnicos. | UN | ١٦١ - أقرت البعثة بأنه لم يتوفر لها العدد اللازم من موظفي اﻷمم المتحدة، ولا سيما في مجال الخدمات التقنية. |
Varios países de Asia oriental han logrado introducir de manera bastante satisfactoria estas formas de organización industrial gracias a la prestación de servicios técnicos y demás servicios de apoyo y divulgación. | UN | وقد نجحت عدة بلدان في شرقي آسيا نسبياً في التشجيع على هذه اﻷشكال من التنظيم الصناعي عن طريق تقديم الخدمات التقنية وغيرها من خدمات الدعم والارشاد. |
Los tres Equipos de Apoyo a los Países de la región de Asia y el Pacífico han ofrecido una gama completa de servicios técnicos para esas actividades. | UN | وقامت أفرقة الدعم القطري الثلاثة كلها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بتقديم طائفة كاملة من الخدمات التقنية لهذه اﻷنشطة. |
En 1999 la atención se concentrará en seguir elaborando una estrategia de información técnica y en fortalecer la prestación de servicios técnicos. | UN | وسيجري التركيز خلال عام ٩٩٩١ على المضي في تطوير استراتيجية إعلامية تقنية وتعزيز تنفيذ الخدمات التقنية. |
Interproject es un instituto de diseño, investigación científica y consultoría de la Academia que presta todo tipo de servicios técnicos. | UN | إنتربروجكت هو معهد اﻷكاديمية للتصميم والبحوث العلمية والاستشارات ويقدم جميع أنواع الخدمات التقنية. |
Un mínimo de servicios técnicos fundamentales están funcionando, si bien es muy posible que se descompongan. | UN | ولئن كانت الخدمات التقنية اﻷساسية الدنيا تعمل، فالاحتمال قوي بأن تصاب بالانهيار. |
Subrayó la necesidad cada vez mayor de servicios técnicos en la región. | UN | وأكدت ازدياد الطلب على الخدمات التقنية في المنطقة. |
El Ingeniero Jefe estará encargado de la gestión general de la Sección de servicios técnicos y la supervisión de su personal. | UN | كبير المهندسين هو المسؤول عن اﻹدارة العامة للقسم الهندسي واﻹشراف على موظفيه. |
Se determina si las actividades de la Sección de servicios técnicos se realizaron de manera eficaz y eficiente; y si el proceso de organización del trabajo era adecuado y eficiente. | UN | تحديد ما إذا كانت أنشطة القسم الهندسي تتم بكفاءة وفعالية؛ وما إذا كانت عملية ترتيب العمل كافية وتقسم بالكفاءة. |
Sección de Servicios Técnicos: 2 puestos del Servicio Móvil y 5 de Voluntarios de las Naciones Unidas | UN | القسم الهندسي: وظيفتان من وظائف الخدمة الميدانية و 5 وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة |
La Sección de servicios técnicos construyó locales de oficina en contenedores en sustitución de los edificios que resultaron destruidos, y realizó evaluaciones técnicas de 1.900 viviendas de la zona. | UN | وشيّد قسم الهندسة التابع للبعثة مكاتب جاهزة عوضا عن المباني التي دمرت وأجرى تقييمات فنية على 900 1 منزل في المنطقة. |
Las oficinas regionales se están convirtiendo en centros de servicios técnicos que atienden a los países de la región o subregión. | UN | فالمكاتب دون اﻹقليمية آخذة في التحول إلى مراكز للخدمات التقنية توضع تحت طلب البلدان في المنطقة أو المنطقة الفرعية. |
Además, han permitido recomendar programas de servicios técnicos y de asesoramiento cuando ha sido oportuno; | UN | كما سمحت بالتوصية بتنفيذ برامج تستهدف تقديم خدمات تقنية واستشارية عند الضرورة؛ |
Uno de los puestos se cubrirá por redistribución desde la Sección de servicios técnicos y Administración de Edificios. | UN | وستُنقل إحدى الوظيفتين من قسم الشؤون الهندسية وإدارة المباني. |
Expresó preocupación en el sentido de que debería establecerse una cooperación adecuada entre las diferentes oficinas de la Secretaría que se encargaban en ese momento de la prestación de servicios técnicos al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General. | UN | وأعرب الوفد عن اهتمامه بأن يكون هناك تعاون كاف بين مختلف مكاتب اﻷمانة العامة المسؤولة اﻵن عن تقديم الخدمات الفنية الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
Se celebrarán nuevos seminarios en 2004 con la participación de los equipos de servicios técnicos restantes y de determinadas oficinas en países de diversas regiones. | UN | وستُعقد حلقات عمل أخرى في عام 2004 يشارك فيها ما تبقى من أفرقة الدعم القطري ومكاتب قطرية مختارة في مختلف المناطق. |
FNUAP: División de servicios técnicos y de Evaluación | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: شعبة الشؤون التقنية والتقييم |
Las solicitudes de este servicio deben presentarse por escrito a la Dependencia de servicios técnicos de Radio y Salas de Conferencias (oficina L-B1-30, teléfono interno 37452 ó 30671). | UN | وتوجه الطلبات على هذه الخدمة إلى وحدة اﻹذاعة والمؤتمرات والهندسة )الغرفة L-B1-30، الفرع الهاتفي 37452 أو 30671(. |
Evaluación de las necesidades de servicios técnicos sobre bienestar psicosocial en 9 operaciones de mantenimiento de la paz | UN | توفير تقييم الاحتياجات والخدمات التقنية فيما يتعلق بالرفاه النفسي في 9 عمليات لحفظ السلام |
Habida cuenta de que desde la ampliación de la Fuerza ha asumido la supervisión técnica y la determinación de tareas de esos puestos la Sección de servicios técnicos, el objetivo de la redistribución de puestos que se propone es regularizar la vigilancia y la supervisión de los puestos. | UN | والغرض من نقل الوظائف المقترح هو تنظيم الرقابة على الوظائف والإشراف عليها مع مراعاة أن قسم الخدمات الهندسية يضطلع بالإشراف التقني وتحديد مهام هذه الوظائف منذ توسيع القوة. |
Todos los Estados que preveían la posibilidad jurídica de celebrar una audiencia por videoconferencia confirmaron que también disponían de servicios técnicos para apoyar las audiencias por videoconferencia. | UN | وأكّدت كل الدول التي تُتيح إمكانية عقد جلسات الاستماع عن طريق الائتمار بواسطة الفيديو أن لديها أيضا مرافق تقنية لدعم جلسات الاستماع عن طريق الائتمار بواسطة الفيديو. |
Con respecto al plan de mediano plazo, las propuestas del Secretario General relativas a la reforma no afectarán las actividades de los programas. El Secretario General consideró apropiado incorporar, en la presente etapa, algunas entidades de servicios técnicos en el nuevo Departamento. | UN | أما فيما يتعلق بالخطة المتوسطة اﻷجل، فإن مقترحات اﻷمين العام اﻹصلاحية لن تؤثر في أنشطة البرامج هذا وقد وجد اﻷمين العام أن دمج بعض كيانات الخدمة التقنية في اﻹدارة المستحدثة في المرحلة الحالية أمر مناسب. |
Los recursos necesarios, estimados en 249.200 dólares, se utilizarían para contratar asistencia temporaria general (228.500 dólares) y pagar horas extraordinarias (20.700 dólares) en las épocas en que son mayores las necesidades de servicios técnicos por reuniones de la Asamblea General y las Comisiones Principales de la Asamblea a las cuales presta servicios el Departamento. | UN | تكاليف الموظفين ٢-٣١ تغطي الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٢ ٩٤٢ دولار تكاليف المساعدة المؤقتة العامة )٠٠٥ ٨٢٢ دولار( والعمل اﻹضافي )٠٠٧ ٠٢ دولار( لتوفير ما يلزم من خدمات فنية في الفترات التي يبلغ فيها حجم العمل ذروته لاجتماعات الجمعية العامة واللجان الرئيسية التي توفر لها اﻹدارة الخدمات. |