"de sierra leona sobre el" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيراليون بشأن
        
    • السيراليونية بشأن
        
    • سيراليون المتعلق
        
    El Comité tiene también ante sí la propuesta de Sierra Leona sobre el arreglo de controversias. UN ومعروض على اللجنة أيضا الاقتراح الذي قدمته سيراليون بشأن تسوية المنازعات.
    Reuniones semanales con la policía de Sierra Leona sobre el adiestramiento de policías y cuestiones relacionadas con la tutoría UN عقد اجتماع أسبوعي مع قوة شرطة سيراليون بشأن المسائل نعم تم عقد اجتماعات، بما في ذلك مع مجلس الشراكة، وأفرقة المهام
    Acoge también con satisfacción las propuestas de la Jamahiriya Árabe Libia y de Cuba sobre el papel de la Organización en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, y la de Sierra Leona sobre el arreglo de controversias entre Estados. UN وأعرب عن ترحيبه أيضا بمقترحات الجماهيرية العربية الليبية وكوبا بشأن دور المنظمة في صون السلم واﻷمن الدوليين، ومقترحات سيراليون بشأن تسوية المنازعات بين الدول.
    :: Reuniones semanales con la policía de Sierra Leona sobre el adiestramiento de policías y las cuestiones relacionadas con la tutoría UN :: عقد اجتماع أسبوعي مع قوة الشرطة السيراليونية بشأن المسائل المتصلة بتدريب وتوجيه الشرطة
    En respuesta a su consulta, se informó a la Comisión de que, con arreglo al artículo 12 del Acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Sierra Leona sobre el establecimiento de un Tribunal Especial Residual para Sierra Leona, los activos del Tribunal debían enajenarse mediante donación al Gobierno del país. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة أنه وفقا للمادة 12 من الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون المتعلق بإنشاء محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية، يجرى التخلص من أصول المحكمة بالتبرع بها لحكومة سيراليون.
    En la misma carta, el Presidente también solicitó la opinión del Gobierno de Sierra Leona sobre el futuro de la prohibición de viajar, así como cualquier otra información pertinente relativa a las personas que seguían figurando en la lista. UN وفي الرسالة نفسها، التمس الرئيس أيضا آراء حكومة سيراليون بشأن مستقبل حظر السفر، كما التمس أي معلومات إضافية ذات صلة تتعلق بالأشخاص الذين ما زالوا على قائمة الحظر من السفر.
    :: Asesoramiento a las autoridades de seguridad de Sierra Leona sobre el refuerzo de las operaciones marítimas para luchar contra el tráfico ilícito de drogas y armas de fuego y la trata de personas UN :: إسداء المشورة للسلطات الأمنية في سيراليون بشأن تعزيز العمليات البحرية لمنع الاتجار بالمخدرات غير المشروعة والأسلحة النارية والبشر
    La UNIPSIL y el Equipo Internacional también prestaron asesoramiento técnico a la División de Apoyo Operacional de la Policía de Sierra Leona sobre el manejo de las armas de fuego durante los disturbios públicos. UN وقام المكتب المتكامل والفريق الاستشاري الأمني الدولي بتقديم المساعدة التقنية إلى شعبة دعم العمليات التابعة لشرطة سيراليون بشأن استخدام الأسلحة النارية خلال الاضطرابات العامة.
    A ese respecto, el Consejo acoge con beneplácito el Acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Sierra Leona sobre el Establecimiento del Tribunal Especial Residual para Sierra Leona. UN وفي هذا الصدد يرحب المجلس بالاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون بشأن إنشاء محكمة خاصة لسيراليون تعنى بالنظر في القضايا المتبقية.
    Su delegación apoya la propuesta revisada de Sierra Leona sobre el establecimiento de un servicio de prevención y pronta solución de controversias (A/53/33, párr. 105) y señala que el servicio no pretende ser un mecanismo caro. UN وأعرب عن تأييد وفده للاقتراح المنقح المقدم من سيراليون بشأن إنشاء دائرة لمنع المنازعات وتسويتها مبكرا )A/53/33، الفقرة ١٠٥(، ولاحظ أنه ليس المقصود بهذه الدائرة أن تصبح برنامجا باهظ التكاليف.
    En cuanto a la solución de controversias, afirma que el nuevo documento de trabajo presentado por la delegación de Sierra Leona sobre el establecimiento de un servicio de prevención y pronta solución de controversias es interesante y merece que el Comité lo examine con detenimiento. UN ٦٤ - وانتقلت الى مسألة تسوية المنازعات فقالت إن ورقة العمل الجديدة التي قدمها وفد سيراليون بشأن إنشاء دائرة لمنع المنازعات وتسويتها مبكرا هي ورقة هامة وينبغي أن تدرسها اللجنة دراسة وثيقة.
    i) Tras haber consultado con el Gobierno de Sierra Leona sobre el nombramiento de magistrados, tanto de candidatos internacionales como de Sierra Leona, el Fiscal y el Fiscal Adjunto, el Secretario General, como cuestión prioritaria, debe designar al Fiscal. UN `1 ' ينبغي للأمين العام، بعد أن يتشاور مع حكومة سيراليون بشأن تعيين القضاة، من المرشحين الدوليين ومرشحي سيراليون على السواء، والمدعي العام ونائب المدعي العام، أن يقوم على سبيل الأولوية بتعيين المدعي العام.
    Así pues, se firmó un acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Sierra Leona sobre el establecimiento del Tribunal3. UN وبناء على ذلك، تم توقيع اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون بشأن إنشاء المحكمة(3).
    Asimismo, en algún momento debe tenerse en cuenta la repercusión de una contribución con cargo al presupuesto financiado con cuotas en las disposiciones del Acuerdo celebrado entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Sierra Leona sobre el establecimiento de un Tribunal Especial para Sierra Leona, en particular en lo que respecta a la composición y los gastos del Tribunal, así como a las funciones del Comité de Gestión del Tribunal. UN وينبغي بالمثل، عند نقطة معينة، مراعاة تأثير المساهمة من الميزانية الممولة من الأنصبة المقررة على أحكام الاتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون بشأن إنشاء محكمة خاصة لسيراليون، فيما يتعلق بصفة خاصة بتشكيل المحكمة ونفقاتها، وكذلك مهام لجنة إدارة المحكمة.
    En agosto de 2010 se dio forma definitiva al Acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Sierra Leona sobre el establecimiento de un Tribunal Especial de Liquidación para Sierra Leona. UN ففي آب/أغسطس 2010، وضعت الصيغة النهائية للاتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون بشأن إنشاء المحكمة الخاصة للمهام المتبقية لسيراليون.
    Indica, entre otras cosas, que en agosto de 2010 se dio forma definitiva al Acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Sierra Leona sobre el establecimiento de un Tribunal Especial de Liquidación para Sierra Leona. UN فيشير في جملة أمور إلى أنه جرى في آب/أغسطس 2010 وضع الصيغة النهائية للاتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون بشأن إنشاء محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية.
    En el artículo 6 del Acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Sierra Leona sobre el establecimiento del Tribunal, de 2002, se establece que aunque el Tribunal debe financiarse con contribuciones voluntarias y, en caso de que estas fueran insuficientes para cumplir su mandato, el Secretario General y el Consejo de Seguridad estudiarán medios alternativos para financiar el Tribunal Especial. UN وتنص المادة 6 من الاتفاق المبرم عام 2002 بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون بشأن إنشاء المحكمة على أن المحكمة وإن كانت تعتمد في تمويلها على التبرعات، فإن هذه التبرعات إن لم تكن كافية لكي تضطلع المحكمة بالولاية المسندة إليها، ينبغي للأمين العام ومجلس الأمن البحث عن وسائل بديلة لتمويل المحكمة الخاصة.
    A petición de la Policía de Sierra Leona, la UNIPSIL y el Equipo Internacional de Asesoramiento sobre Seguridad, dirigido por el Reino Unido, prestaron asesoramiento técnico a la Policía de Sierra Leona sobre el uso de la fuerza letal como último recurso. UN 14 - وبناء على طلب شرطة سيراليون، قام المكتب المتكامل والفريق الاستشاري الأمني الدولي الذي تقوده المملكة المتحدة بتقديم المشورة التقنية إلى شرطة سيراليون بشأن استخدام القوة المميتة كملاذ أخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more