Lo que es más importante, Myanmar está avanzando en la aplicación de su guía de siete etapas para la transición a la democracia. | UN | والأهم من ذلك أن الحكومة تحرز تقدماً في مجال خارطة الطريق المؤلفة من سبع خطوات التي وضعتها للانتقال إلى الديمقراطية. |
No obstante, el Gobierno mantiene su firme determinación de aplicar su programa de siete etapas. | UN | إلا أن الحكومة مصممة على تنفيذ خريطة الطريق المكونة من سبع خطوات. |
Igualmente, hemos estado aplicando una hoja de ruta política de siete etapas para llegar a la democracia. | UN | ونعكف أيضا على تنفيذ خريطة طريق سياسية من سبع خطوات مؤدية إلى الديمقراطية. |
Su país está avanzando hacia una transición a la democracia sin sobresaltos, y está decidido a seguir adelante con el proceso político de siete etapas. | UN | وبلده الآن في طريق التحول السلس إلى الديمقراطية وهو مصمم على السير قدماً في العملية السياسية ذات الخطوات السبع. |
En verdad, hemos emprendido una transición sin tropiezos hacia la democracia, y estamos decididos a seguir adelante con nuestro proceso político de siete etapas. | UN | والواقع أننا نمضي على درب الانتقال السلس إلى الديمقراطية، ونحن عازمون على المضي قدماً بعمليتنا السياسية ذات الخطوات السبع. |
Expresó su satisfacción por la hoja de ruta de siete etapas, la celebración de elecciones en 2010 y la creación de una comisión nacional de derechos humanos y formuló recomendaciones. | UN | ورحبت بخريطة الطريق ذات المراحل السبع وبانتخابات عام 2010 وبإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. وقدمت توصيات. |
27. Camboya acogió con agrado la celebración de las elecciones, que representaban un paso hacia la democracia de conformidad con la hoja de ruta de siete etapas y el proceso de reconciliación. | UN | 27- ورحبت كمبوديا بالانتخابات، معتبرة إياها خطوة نحو الديمقراطية طبقاً لخريطة الطريق ذات المراحل السبع وعملية المصالحة. |
g) El proceso dirigido a lograr la capacidad operacional plena de las Naciones Unidas en Darfur constará de siete etapas, como se describe a continuación: | UN | (ز) ستكون هناك عملية من سبع مراحل لبناء قدرة تشغيلية كاملة للأمم المتحدة في دارفور: |
41. El enfoque del proyecto LADA se compone de siete etapas sucesivas: | UN | 41- ويتألف نهج تقييم تردي الأراضي الجافة من سبع خطوات متتالية: |
32. El 30 de agosto de 2003 Myanmar anunció un programa político de transición hacia la democracia de siete etapas. | UN | 32 - وأضاف، أعلنت ميانمار في 30 آب/ أغسطس 2003 برنامجاً سياسياً مكوناً من سبع خطوات للتحول إلى الديمقراطية. |
Mientras nos esforzamos por lograr el desarrollo general del país, estamos aplicando al mismo tiempo un programa político de siete etapas para realizar una transición gradual hacia un Estado democrático. | UN | وبينما نسعى لتحقيق التنمية الشاملة في البلد، نقوم في الوقت نفسه بتنفيذ برنامج سياسي من سبع خطوات للانتقال السلس إلى دولة ديمقراطية. |
Myanmar está aplicando una guía política de siete etapas hacia la democracia. | UN | 74 - وتنفذ ميانمار خريطة طريق سياسية من سبع خطوات للتحول إلى الديمقراطية. |
Vale la pena señalar que Myanmar ha estado trabajando por una transición sin complicaciones hacia la democracia y estamos decididos a mantenernos fieles a nuestra hoja de ruta política de siete etapas. | UN | ومن الجدير بالذكر أن ميانمار بصدد انتقال سلس إلى الديمقراطية، وإننا مصممون على المضي قُدما في خريطة الطريق السياسية الخاصة بنا المؤلفة من سبع خطوات. |
El Gobierno de Myanmar está plenamente comprometido con la instauración de una democracia pluripartidista mediante su plan de siete etapas. | UN | وحكومة ميانمار ملتزمة تماما بإقامة حياة ديمقراطية قائمة على التعدّدية الحزبية بواسطة خارطة الطريق التي رسمتها والتي تتألف من سبع خطوات. |
27. Myanmar está aplicando una hoja de ruta de siete etapas para la transición a la democracia. | UN | 27- وتعمل ميانمار على تنفيذ خريطة طريق من سبع خطوات تقضي إلى الديمقراطية. |
La intención real del proyecto de resolución es manipular el proceso interno político de Myanmar y echar por tierra la hoja de ruta política de siete etapas que se ha dado para lograr una transición a una sociedad democrática. | UN | والنية الفعلية من مشروع القرار هي التلاعب بالعملية السياسية الداخلية في ميانمار والخروج على خريطة الطريق السياسية ذات الخطوات السبع التي حددتها للتحول إلى مجتمع ديمقراطي. |
El Gobierno descartó la posibilidad de realizar una revisión de ese tipo, mientras que reiteró su determinación de seguir adelante con las elecciones pluripartidistas previstas para 2010, quinta etapa de su plan de siete etapas. | UN | واستبعدت الحكومة إجراء مراجعة للدستور، مُكررةً تصميمها على المضي قدماً لإجراء الانتخابات المتعددة الأحزاب المزمع إجراؤها في عام 2010 باعتبارها الخطوة الخامسة في خارطة الطريق ذات الخطوات السبع المقدمة منها. |
Debe estudiar la posibilidad de prestar asistencia que facilite la capacidad interna para aplicar la hoja de ruta de siete etapas hacia la democracia. | UN | وينبغي أن ينظر هذا المجتمع في تقديم المعونة التي تيسر القدرة المحلية على تنفيذ خارطة الطريق ذات الخطوات السبع المؤدية إلى الديمقراطية. |
El Secretario General está firmemente convencido de que sólo el trabajo mancomunado puede hacer que la guía propuesta de siete etapas para la transición hacia la democracia se aplique de manera genuinamente transparente, participatoria y creíble. | UN | ويؤمن الأمين العام إيماناً راسخاً أن العمل جنباً إلى جنب هو وحده الكفيل بأن يفضي إلى تنفيذ خريطة الطريق ذات الخطوات السبع المقترحة من أجل التحول الديمقراطي على نحو شفاف حقاً، وبمصداقية، وبمشاركة كل الأطراف. |
36. La República Bolivariana de Venezuela tomó nota de la aplicación de la hoja de ruta de siete etapas por parte de Myanmar para lograr su transición a la democracia. | UN | 36- وأشارت جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى تنفيذ ميانمار خريطة الطريق ذات المراحل السبع لتحقيق الديمقراطية. |
80. La República Árabe Siria destacó la hoja de ruta de siete etapas hacia la democratización adoptada por Myanmar. | UN | 80- وألقت الجمهورية العربية السورية الضوء على خريطة طريق ميانمار ذات المراحل السبع نحو الديمقراطية. |
El Secretario General ha mantenido desde el principio mismo del proceso que la Convención Nacional y las ulteriores fases de la guía de siete etapas para la transición hacia la democracia propuestas por el Gobierno de Myanmar en 2003 pueden convertirse en un paso positivo. | UN | وقد أكد الأمين العام منذ البداية أن المؤتمر الوطني والمراحل اللاحقة من خريطة الطريق ذات المراحل السبع من أجل التحول الديمقراطي، التي أعلنت عنها حكومة ميانمار في عام 2003، من شأنها أن تكون خطوة إيجابية نحو الأمام. |
El Relator Especial acoge con agrado la decisión del Gobierno de Myanmar de convocar nuevamente a la Convención Nacional para que celebre su último período de sesiones el 18 de julio de 2007 y termine de establecer los principios de una nueva constitución, como parte de una hoja de ruta de siete etapas para la transición a la democracia. | UN | ويرحب المقرر الخاص بما قررته حكومة ميانمار من معاودة عقد المؤتمر الوطني في آخر دورة له في 18 تموز/يوليه 2007، للانتهاء من وضع مبادئ لدستور جديد كجزء من خريطة طريق نحو الديمقراطية تتألف من سبع مراحل. |