En el Acuerdo se prevé también el establecimiento de un gobierno de transición, de base amplia, que será reemplazado en el curso de siete meses por un gobierno democráticamente elegido. | UN | وينص الاتفاق كذلك على انشاء حكومة مركزية انتقالية ذات قاعدة واسعة لتحل محلها هيئة منتخبة ديمقراطيا في غضون سبعة أشهر. |
La situación de la existencia de minas después de siete meses de operaciones es la siguiente: Campos | UN | وفيما يلي بيان بحالة اﻷلغام المتبقية بعد سبعة أشهر من بداية عمليات إزالتها: |
En las estimaciones de gastos para 1995 se presume que el Enviado Especial llevará a cabo sus funciones por un período total de siete meses y medio. | UN | وتفترض التكاليف المقدرة لعام ١٩٩٥ أن المبعوث الخاص سيقوم بمهامه لفترة يبلغ اجماليها سبعة أشهر ونصف الشهر. |
Se calcula que cada viaje costará unos 45.000 dólares y que será necesario hacer unos 14 viajes de ese tipo durante el período de siete meses. | UN | ويقدر أن كل رحلة سوف تكلف حوالي ٠٠٠ ٤٥ دولار وأن اﻷمر سيتطلب أربع عشرة من هذه الرحلات في مدة السبعة أشهر. |
La solución del problema que plantea el aumento en la utilización radica en la reducción del período medio de siete meses para reembolsar al Fondo. | UN | ويكمن حل مشكلة الاستخــدام المتزايــد فــي خفض متوسط مدة اﻷشهر السبعة اللازمة لرد اﻷمــوال التي يصرفها الصندوق. |
El proyecto experimental pondrá a prueba en el mayor grado posible cada elemento del sistema de gestión de la carrera durante un período de siete meses. | UN | وسيختبر هذا المشروع الرائد كلا من مكونات النظام إلى أقصى حد ممكن خلال فترة سبعة أشهر. |
La hija de siete meses que también se hallaba en el automóvil resultó ilesa. | UN | ولم تصب إبنتهما البالغة من العمر سبعة أشهر التي كانت في السيارة أيضا بأي ضرر. |
La República Democrática del Congo acaba de salir de una guerra civil de siete meses. | UN | لقد خرجت جمهورية الكونغو الديمقراطية لتوها من حرب أهلية دامت سبعة أشهر. |
Al concluir el período sobre el que se informa, habían transcurrido más de siete meses desde la confirmación del acta de acusación. | UN | وعند انتهاء الفترة المشمولة بالتقرير، كان قد مضى أكثر من سبعة أشهر على تاريخ التصديق على قرار الاتهام. |
Actualmente, es del dominio público que el Frente Popular de Liberación de Tigre (TPLF) ha rechazado las disposiciones técnicas después de siete meses de retraso. | UN | أصبح من المعروف جدا الآن أن جبهة تحرير تيغري الشعبية بعد سبعة أشهر من التواني ترفض الترتيبات الفنية. |
Sin embargo, el Grupo considera que no hay pruebas sobre el alegado período de siete meses durante el que dejaron de funcionar supuestamente los puestos. | UN | غير أن الفريق يخلص إلى أن ادعاء صاحب المطالبة أن المراكز توقفت عن العمل مدة سبعة أشهر هو ادعاء لا تؤيده الأدلة. |
La Corte pudo pronunciarse sentencia sobre la admisibilidad de las reconvenciones presentadas por Uganda contra la República Democrática del Congo en un período de siete meses. | UN | واستطاعت المحكمة أن تصدر حكما فيما يتعلق بقبول الادعاءات المضادة التي تقدمت بها أوغندا إزاء جمهورية الكونغو الديمقراطية في غضون سبعة أشهر. |
Se estableció un plazo de siete meses para que todos los documentos de los tribunales se redactaran en los idiomas oficiales, el tetum y el portugués. | UN | وقد حددت فترة سبعة أشهر لكتابة جميع وثائق المحاكم باللغتين الرسميتين، وهما التيتومية والبرتغالية. |
La Policía ha aprobado un nuevo programa de estudios de siete meses para la capacitación básica, seguidos de tres meses de capacitación sobre el terreno. | UN | وقد اعتمدت الشرطة منهجا جديدا للتدريب الأساسي لمدة سبعة أشهر يليه تدريب ميداني لمدة ثلاثة أشهر. |
GASTOS ESTIMADOS PARA EL PERÍODO de siete meses COMPRENDIDO | UN | التكاليف المقدرة لفترة السبعة أشهر الممتدة من |
La estimación se basa en el prorrateo de los gastos periódicos correspondientes al período de siete meses que termina el 29 de febrero de 1996. | UN | وهذا التقدير يقوم على تحصيص التكلفة المتكررة لفترة السبعة أشهر المنتهية في ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦. |
La cifra se prorratea para el período de siete meses comprendido entre el 1º de diciembre de 1994 y el 30 de junio de 1995 (93.300 dólares). | UN | ويوزع المبلغ على فترة السبعة أشهر من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ )٣٠٠ ٩٣ دولار(. |
En consecuencia, se solicitan créditos para helicópteros militares proporcionados por los gobiernos para la totalidad del período de siete meses. | UN | وعليه فقد رصد اعتماد لطائرات هليكوبتر من ذات الطراز العسكري تقدمها الحكومات لفترة اﻷشهر السبعة بكاملها. |
Tú eres mi única de siete meses. | Open Subtitles | أنت الوحيدة الحامل في الشهر السابع |
Pero poco después descubrí que mi brillante procedimiento tenía como un millón de baches y a lo largo de siete meses, con minuciosidad cubrí cada uno de esos baches. | TED | ولكنني اكتشفت بعد فترة قصيرة أن إجراءاتي الرائعة فيها خلل وكأن بها مليون فجوة وعلى مدى سبعة شهور سددت كل فجوة من هذ الفجوات بعناية. |
138. Se prevén créditos en esta partida a fin de sufragar los gastos de auditoría externa de la Misión, prorrateados para el período de siete meses comprendido entre el 1º de diciembre de 1994 y el 30 de junio de 1995. | UN | ١٣٨ - يرصد اعتماد تحت هذا البند لتكاليف مراجعة الحسابات الخارجية للبعثة، موزعة على فترة الشهور السبعة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
Ya se ha concertado uno de esos contratos de sistemas, correspondiente a 31 vuelos para 12 contingentes durante un período de siete meses. | UN | وقد تم تنفيذ ممارسة لهذه العقود الشاملة بالفعل واشتملت على ٣١ رحلة لنقل ١٢ وحدة في فترة ٧ أشهر. |
En los casos en que las empresas no reanudaron sus operaciones tras la liberación, el Grupo impone una limitación similar de siete meses al período en que se produjo la pérdida. | UN | وفي الحالات التي لم تستأنف فيها المؤسسة نشاطها بعد التحرير يحدد الفريق فترة الخسارة بسبعة أشهر. |
Cuando Branka, la mujer de Sretko, embarazada de siete meses, se enteró de esto el 28 de mayo, empezó con dolores de parto. | UN | وعندما علمت برانكا زوجة سريدكو، وهي حامل في شهرها السابع بهذا اﻷمر في ٢٨ أيار/مايو، جاءها المخاض. |
Ella estaba embarazada de siete meses y asustada, y yo-- le dije que viniera a ver a nuestros médicos, | Open Subtitles | كانت حامل بالشهر السابع . وخائفة .. وأنا وقلت لها ات تأتي وترى أطبائنا |
Durante el período de siete meses transcurrido desde la publicación del informe, cuatro recomendaciones se han aplicado a cabalidad y cinco se han aplicado parcialmente, mientras que otras 13 recomendaciones están en proceso de aplicación. | UN | وأضاف أنه في أثناء فترة الأشهر السبعة التي انقضت منذ صدور التقرير، نفذت بالكامل أربع توصيات ونفذت جزئيا خمس توصيات، بينما يجري تنفيذ ثلاث عشرة توصية أخرى. |