"de simulación" - Translation from Spanish to Arabic

    • محاكاة
        
    • المحاكاة
        
    • لمحاكاة
        
    • للمحاكاة
        
    • الصورية
        
    • بتزييف
        
    • التي تنعقد للنظر في
        
    • للمراقبين الأمنيين وإجراء تدريب نظري بالمحاكاة
        
    • والمحاكاة
        
    • عمليين
        
    • الصوري
        
    • نظرية بالمحاكاة
        
    Verás, tu CMR fue diseñado para activar un programa de simulación de la realidad cuando ha detectado un trauma cerebral. Open Subtitles كما ترين ، سي آم آر خاصتكِ قد صُممَ لتنشيط برنامج محاكاة واقعيّة بينما كُشفت صدمة العقل.
    Se dedica una sesión a un ejercicio de simulación cuyo objeto es familiarizar a los participantes con la labor de un grupo de expertos. UN وتخصص جلسة واحدة لتدريب محاكاة يرمي الى تعريف المشاركين بعمل فريق الخبراء.
    Un modelo de simulación del comercio entre el Norte y el Sur y su relación con el desempleo UN نموذج محاكاة لتجارة الشمال مع الجنوب والبطالة
    El ejército encontró que los métodos de simulación existentes no reunían sus requisitos de entrenamiento. UN ولقد تبين للجيش النيوزيلندي أن طرائق المحاكاة المستخدمة حالياً لا تفي باحتياجاته التدريبية.
    Este consultor, siguiendo instrucciones del Grupo, calculó la pérdida de petróleo ajustando ambos parámetros en el modelo de simulación del yacimiento. UN وقامت الشركة الاستشارية الأولى، بناء على طلب الفريق، بحساب فقد النفط بتعديل هاتين الدالتين في نموذج المحاكاة المكمنية.
    Se explican los métodos de medición de los contaminantes que son principalmente instrumentos de medir automáticos y la formación de modelos de simulación. 3.8.2. UN ويصف الكتيب طرق قياس الملوثات وهي بصفة رئيسية أدوات قياس آلية، كما يصف تكوين نماذج المحاكاة.
    También quedará instalada una cámara de simulación espacial en la que se realizarán ensayos de vacío térmico de los satélites y sus subsistemas. UN وستقام غرفة لمحاكاة الفضاء حيث ستجرى الاختبارات الخوائية الحرارية للساتل ونظمه الفرعية.
    I. Un modelo de simulación del comercio entre el Norte y el Sur y su relación con el desempleo UN المرفق اﻷول نموذج محاكاة لتجارة الشمال مع الجنوب والبطالة
    Un modelo de simulación del comercio entre el Norte y el Sur y su relación con el desempleo UN نموذج محاكاة لتجارة الشمال مع الجنوب والبطالة
    Después de las conferencias y los seminarios del curso se celebró una práctica de simulación ambiental de dos días de duración. UN وأعقبت المحاضرات والحلقات الدراسية في حلقة العمل عملية محاكاة بيئية استغرقت يومين.
    Está preparando un ejercicio de simulación que aparecerá en 1999 en fecha suficientemente próxima, para que se pueda tomar cualquier medida correctiva necesaria. UN كما أنها تخطط لتنظيم عملية محاكاة في وقت مبكر من عام ٢٠٠٠ حتى يتسنى لها اتخاذ إجراءات تصحيحية كما تقتضي الضرورة.
    Del 29 de julio al 2 de agosto de 1999 se llevó a cabo una tarea de simulación en vivo. UN ٢٩ - وقد تم إجراء عملية محاكاة حية في الفترة من ٢٩ تموز/يوليه إلى ٢ آب/أغسطس ١٩٩٩.
    Ambas evaluaciones se sirvieron del programa modelo de simulación de desechos espaciales (SDS), desarrollado en Southampton por contrato con DERA. UN واستخدم في التقديرين كليهما نموذج برامجيات محاكاة الحطام الفضائي، الذي استحدث في جامعة ساوثامبتون بموجب عقد مع ديرا.
    STRATSHIP se destina principalmente a las empresas de transporte marítimo en líneas regulares y utiliza técnicas de simulación por computadora. UN ويهتم البرنامج أساسا بشركات الملاحة التي تشغﱢل خطوطا ملاحية منتظمة، باستخدام تقنيات المحاكاة بالحاسوب.
    Una vez creado, un modelo de simulación se utiliza para hacer predicciones, y los resultados se comparan con los datos de producción. UN ويبدأ تشغيل نموذج المحاكاة، بمجرد إنشائه، بطريقة تسمح بالتنبؤ بالإنتاج، ثم تقارن النتائج التي تسفر عنها المحاكاة ببيانات الإنتاج.
    Además, no se incluye ninguno de los estudios de simulación de yacimientos, basándose en que: UN وبالإضافة إلى ذلك، فليس من بينها أية دراسة من دراسات المحاكاة المكمنية، بدعوى أن:
    Fundamentalmente, los modelos de simulación consideran que la producción y la presión están la una en función de la otra. UN ويعتبر الانتاج والضغط في نماذج المحاكاة عاملين مترابطين جوهرياً.
    La KPC ha utilizado este argumento a favor de seguir el método de simulación de yacimientos para determinar el volumen de petróleo perdido por el estallido de pozos. UN ولقد ساقت مؤسسة البترول الكويتية ذلك كحجة تبرر استخدام أسلوب المحاكاة المكمنية لتحديد الكميات المتفجرة.
    La técnica de simulación de yacimientos se utiliza normalmente como instrumento de gestión de yacimientos. UN فأسلوب المحاكاة المكمنية يستخدم عموماً كأداة لإدارة المكامن.
    Por ejemplo, Chile produjo modelos de simulación macroeconómicos para estudiar los efectos de la política en el logro de los ODM. UN فقد أنتجت شيلي مثلا نماذج لمحاكاة الاقتصاد الكلي تهدف إلى استطلاع آثار السياسات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La capacitación para este equipo consiste actualmente de conferencias y debates, y un ejercicio de simulación sobre el terreno de medio día. UN ويتكون تدريب ذلك الفريق حاليا من محاضرات ومناقشات وممارسات للمحاكاة الميدانية لمدة نصف يوم.
    Esto fue fruto del buen equilibrio logrado entre las exposiciones, las sesiones interactivas de preguntas y respuestas y los ejercicios de simulación en el diseño de los talleres. UN ونتج ذلك عن توازن جيد في توزيع حلقة العمل بين العروض وجلسات الأسئلة والأجوبة التفاعلية والتمارين الصورية.
    2.6 El 26 de marzo de 2007, la Fiscalía General interpuso acusación formal contra el autor ante el Juzgado 3° por el delito de distracción de recursos financieros y complicidad en el delito de contrabando en la modalidad de simulación de importaciones. UN 2-6 وفي 26 آذار/مارس 2007، وجه مكتب المدعي العام اتهاماً رسمياً لصاحب البلاغ أمام المحكمة رقم 3 بتهمتي الاختلاس والتواطؤ في التهريب بتزييف استيراد سلع.
    Miembro de la Sociedad Estadounidense de Derecho Internacional (presidente del concurso Jessup de simulación de juicios internacionales, Washington, 1991). UN عضو في الجمعية اﻷمريكية للقانون الدولي )رئيس محكمة جيساب للقانون الدولي التي تنعقد للنظر في المسائل الجدلية أو المواضيع التي يحوطها الشك ويعوذها البت، واشنطن، ١٩٩١(
    :: Realización de la sesión anual de capacitación para los encargados de prevenir incendios y ejercicios de simulación sobre problemas de seguridad UN عقد دورة تدريبية سنوية للمراقبين الأمنيين وإجراء تدريب نظري بالمحاكاة على المسائل المتصلة بالأمن
    Se ha formado un equipo profesional altamente cualificado para llevar a cabo investigaciones de laboratorio, análisis teóricos y experimentos de simulación con valores numéricos. UN وقد شكل فريق فني رفيع التأهيل للبحوث المختبرية والتحليل النظري والمحاكاة بواسطة القيم الرقمية .
    :: Organización de sesiones de capacitación en cuestiones de seguridad para todos los coordinadores de asuntos de seguridad regionales y de la zona y por lo menos 2 ejercicios de simulación de evacuación y reubicación en toda la misión UN :: عقد دورات تدريبية لجميع منسقي الأمن الإقليميين ومنسقي الأمن في المناطق، وإجراء ما لا يقل عن تدريبين عمليين على الإجلاء والانتقال إلى مواقع أخرى في منطقة البعثة
    Miembro honorario de la Sociedad Estadounidense de Derecho Internacional (Presidente del concurso Jessup de simulación de juicios internacionales, Washington, 1991). UN - عضو شرفي في الجمعية الأمريكية للقانون الدولي (رئيس محكمة القانون الصوري جيسوب إنترناسيونال، واشنطن، 1991)
    Sesión anual de capacitación para personal de vigilancia y ejercicios de simulación sobre problemas de seguridad UN عقد دورة تدريبية سنوية للمراقبين وإجراء تدريبات نظرية بالمحاكاة على المسائل المتصلة بالأمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more