"de sinergia entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • التآزر بين
        
    • التآزر فيما بين
        
    • للتآزر بين
        
    • التضافر بين
        
    • تآزر بين
        
    La Administración debería crear la estructura orgánica que mejor se prestase para fomentar una relación de sinergia entre las funciones de información. UN وينبغي لﻹدارة أن تعتمد على أكثر الهياكل التنظيمية إفضاء إلى التآزر بين وحدات المعلومات.
    Asimismo, se están adoptando nuevas medidas para incrementar los efectos de sinergia entre los programas de fiscalización de drogas y prevención del delito. UN وفضلا عن ذلك، يجري اتخاذ خطوات اضافية لزيادة التآزر بين برامج مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    Se señalaron por ejemplo la falta lamentable de sinergia entre juristas y pedagogos, así como la falta de coordinación entre los gobiernos y las ONG. UN وعلى سبيل المثال فقد أوضحت النقص المؤسف في التآزر بين القضاة والمعلمين، ثم النقص في التنسيق بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    La labor de este grupo de expertos también complementará las aportaciones científicas y tecnológicas en los círculos de sinergia entre las convenciones de Río. UN وسيكون عمل هذا الفريق مكملاً أيضاً للإسهامات العلمية والتكنولوجية ضمن دوائر التآزر فيما بين اتفاقيات ريو.
    La secretaría del FMAM cuenta con una amplia experiencia en sus divisiones y agrupaciones de esferas de interés y crea oportunidades de sinergia entre esas esferas de interés. UN ولدى أمانة مرفق البيئة العالمية، في الشُعَب والمجموعات الخاصة بمجالات التركيز، خبرة واسعة في هذا المجال، مما يتيح الفرصة للتآزر بين مختلف مجالات التركيز.
    En muchos de estos países el marco jurídico se aplica de forma fragmentada e irregular, lo que provoca una falta de cooperación y de sinergia entre los acuerdos jurídicos a nivel nacional. UN ففي العديد من هذه البلدان، يجري تنفيذ الإطار القانوني على نحو مجزأ وغير متسق، مما يؤدي إلى عدم التعاون وغياب التضافر بين الاتفاقات القانونية على الصعيد الوطني.
    59. Otra cuestión que abordaron estas Partes fue el reconocimiento de las grandes posibilidades de sinergia entre las convenciones de Río y la cooperación horizontal que puede promoverse en la región. UN 59- وتمثلت المسألة الأخرى التي تناولتها هذه الأطراف في الاعتراف بأن من الممكن جداً تحقيق تآزر بين اتفاقيات ريو وتعزيز التعاون الأفقي في المنطقة.
    La División Mixta FAO/OIEA de Técnicas Nucleares en la Agricultura y la Alimentación, ha sido especialmente útil para la creación de sinergia entre ambas instituciones. UN والشُعبة المشتركة للتقنيات النووية في مجال الأغذية والزراعة هامة للغاية في إقامة التآزر بين المنظمتين.
    Se señaló la importancia de los conocimientos tradicionales en la planificación y aplicación de programas de acción nacionales, así como la necesidad de sinergia entre sistemas de conocimientos locales y ciencias modernas, y de la asociación de científicos y expertos locales. UN وأُبرزت أهمية المعارف التقليدية في تخطيط وتنفيذ برامج العمل الوطنية، والحاجة إلى التآزر بين نظم المعارف المحلية والعلوم الحديثة، وإلى إقامة شراكة بين العلماء والخبراء المحليين.
    En esa reunión se expusieron los respectivos mandatos y actividades y se señaló el potencial de sinergia entre sus respectivas intervenciones y las iniciativas pertinentes a nivel nacional y subregional. UN وقامت هذه الهيئات بعرض الولايات الخاصة بها وأنشطتها، واحتمالات تحقيق التآزر بين أنشطتها والمبادرات ذات الصلة على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    Se continuaba procurando efectos de sinergia entre el Centro y el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, los dos pilares de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito. UN وما زالت تلتمس أوجه التآزر بين المركز وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وهما العمودان اللذان يقوم عليهما مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    A. Promoción de sinergia entre los convenios multilaterales sobre el medio ambiente y sinergia regional 11 - 13 5 UN ألف- تشجيع التآزر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، والتآزر الإقليمي 11-13 5
    A. Promoción de sinergia entre los convenios multilaterales sobre UN ألف - تشجيع التآزر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، والتآزر الإقليمي
    10. Se citan experiencias interesantes de sinergia entre las convenciones de Río, a través del establecimiento de una secretaría común para las tres convenciones. UN 10- وأُشير إلى تجارب مهمة لأوجه التآزر بين اتفاقات ريو من خلال إنشاء أمانة مشتركة لاتفاقات ريو الثلاث.
    85. La búsqueda de sinergia entre las Convenciones de Río propugnada en los informes constituye un marco de seguimiento y de evaluación. UN 85- ويمثل التآزر بين اتفاقيات ريو، الذي دعت إليه التقارير، إطاراً للمتابعة والتقييم.
    Apoyo para la organización de un cursillo sobre la elaboración de sinergia entre las tres convenciones de Río a nivel nacional (La Paz (Bolivia), julio de 2001) UN دعم تنظيم حلقة عمل بشأن تطوير التآزر فيما بين اتفاقيات ريو الثلاث على الصعيد القطري (لاباز، بوليفيا، تموز/يوليه 2001)
    El MM podrá extraer información preliminar sobre el nivel de sinergia entre las convenciones con la que después preparará una base de datos que compartirá con el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC). UN وستتمكن الآلية العالمية من الحصول على بعض المعلومات الأولية بشأن مستويات التآزر فيما بين الاتفاقيات، وفي والنهاية تجميع هذه المعلومات في قاعدة بيانات لتقاسمها مع اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Como consecuencia de la coordinación interna y de la capacidad de apoyo existente en el seno de la secretaría, la CEPE ha logrado un elevado nivel de sinergia entre los convenios ambientales y entre los AMUMA y diversos programas en esferas tales como la vigilancia del medio ambiente, los exámenes del desempeño ambiental, la educación en pro del desarrollo sostenible y otras esferas. UN وبفضل التنسيق الداخلي والقدرة على تقديم الدعم المتاحة داخل الأمانة، حققت اللجنة درجة رفيعة من التآزر فيما بين الاتفاقيات البيئية وبين الاتفاقات البيئية والبرامج المختلفة في مجالات مثل الرصد البيئي، واستعراضات الأداء البيئي، والتثقيف، والتنمية المستدامة، وغيرها.
    Sobre todo en sectores como el de la electricidad, el agua y el transporte, hay un gran potencial de sinergia entre la inversión extranjera y la AOD. UN وعلى وجه الخصوص في صناعات مثل الكهرباء والمياه والنقل، ثمة إمكانية كبيرة للتآزر بين الاستثمار الأجنبي والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    36. La UICN estudia las posibles esferas de sinergia entre el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques y las convenciones de Río, en particular en el ámbito de la restauración del paisaje forestal, respecto del que todos ellos tienen intereses u obligaciones. UN 36- ويستعرض الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية المجالات المحتملة للتآزر بين منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات واتفاقيات ريو، لا سيما في مجال إصلاح المناظر الطبيعية للغابات، وهي مجالات يملك الجميع فيها مصالح أو التزامات.
    A menudo se observa una falta de sinergia entre los objetivos que establecen los ministerios de medio ambiente, como la política en materia de cambio climático, y las políticas que formulan otros ministerios. UN 20 - وغالبا ما يكون ثمة نقص في التضافر بين أهداف السياسة العامة (مثل السياسة المتعلقة بتغير المناخ) التي ترسمها وزارت البيئة والسياسات العامة التي تضعها الوزارات الأخرى.
    En el mencionado documento, que se actualiza regularmente, se establecen las provincias prioritarias del Afganistán y zonas contiguas que han de ser objeto de la acción mediante incentivos y recompensas positivas, creando ámbitos de sinergia entre todos los interesados y asociados. UN وهذه الورقة التي تُحدَّث بانتظام تحدد الأقاليم ذات الأولوية في أفغانستان والمناطق المتاخمة لها التي ينبغي استهدافها من خلال تقديم الحوافز والمكافآت مما ينشئ مجالات تآزر بين أصحاب المصلحة والشركاء كافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more