"de sistemas de vigilancia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظم لرصد
        
    :: La carencia de sistemas de vigilancia de la situación en materia de género y de evaluación del aprovechamiento de sus resultados en el análisis político; UN عدم وجود نظم لرصد مسائل الجنسين وتقويم مدى استخدام نتائج هذا الرصد في تحليل السياسات؛
    iii) La elaboración y puesta en práctica de sistemas de vigilancia de buques, inclusive, cuando corresponda, de sistemas de transmisión por satélite, de conformidad con programas nacional y regionalmente convenidos; UN `٣` إعداد وتنفيذ نظم لرصد السفن، بما في ذلك حسب الاقتضاء نظم اﻹرسال والاستقبال عن طريق السواتل، وفقا للنظم الوطنية والنظم المتفق عليها إقليميا؛
    iii) La elaboración y puesta en práctica de sistemas de vigilancia de buques, inclusive, cuando corresponda, de sistemas de transmisión por satélite, de conformidad con programas nacional y regionalmente convenidos; UN `٣` إعداد وتنفيذ نظم لرصد السفن، بما في ذلك حسب الاقتضاء نظم اﻹرسال والاستقبال عن طريق السواتل، وفقا للنظم الوطنية والنظم المتفق عليها إقليميا؛
    iii) La elaboración y puesta en práctica de sistemas de vigilancia de buques, que incluyan, cuando sea adecuado, sistemas de transmisión por satélite, de conformidad con los programas nacionales y los que se hubiesen acordado en los planos subregional, regional y mundial entre los Estados interesados; UN ' ٣ ' وضع وتنفيذ نظم لرصد السفن، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، نظم اﻹرسال والاستقبال عن طريق السواتل، وفقا ﻷية برامج وطنية وبرامج يتفق عليها بين الدول المعنية على اﻷصعدة دون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي؛
    iii) La elaboración y puesta en práctica de sistemas de vigilancia de buques, inclusive, cuando corresponda, de sistemas de transmisión por satélite, de conformidad con los programas nacionales y los que se hubiesen convenido en el plano regional; UN ' ٣ ' إعداد وتنفيذ نظم لرصد السفن، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، نظم اﻹرسال والاستقبال عن طريق السواتل، وفقا ﻷية برامج وطنية وتلك المتفق عليها إقليميا؛
    iii) La elaboración y puesta en práctica de sistemas de vigilancia de buques, incluyendo, cuando sea adecuado, sistemas apropiados de transmisión por satélite, de conformidad con los programas nacionales y los que se hubiesen acordado en los planos subregional, regional y mundial entre los Estados interesados; UN ' ٣ ' وضع وتنفيذ نظم لرصد السفن، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، نظم اﻹرسال والاستقبال عن طريق السواتل، وفقا ﻷية برامج وطنية وبرامج يتفق عليها بين الدول المعنية على اﻷصعدة دون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي؛
    iii) La elaboración y puesta en práctica de sistemas de vigilancia de buques, que incluyan, cuando sea adecuado, sistemas de transmisión por satélite, de conformidad con los programas nacionales y los que se hubiesen acordado en los planos subregional, regional y mundial entre los Estados interesados; UN ' ٣ ' وضع وتنفيذ نظم لرصد السفن، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، نظم اﻹرسال والاستقبال عن طريق السواتل، وفقا ﻷية برامج وطنية وبرامج يتفق عليها بين الدول المعنية على اﻷصعدة دون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي؛
    138. Algunas Partes mencionaron la falta de sistemas de vigilancia de los recursos hídricos. UN 138- وأشارت بعض الأطراف إلى ضرورة وجود نظم لرصد الموارد المائية.
    Establecimiento de sistemas de vigilancia de los recursos hídricos UN إنشاء نظم لرصد الموارد المائية
    Posteriormente, trabajaron con las comunidades en las actividades de preparación para casos de desastre, en particular la prevención y la mitigación del hambre, el levantamiento de mapas de áreas vulnerables y el establecimiento de sistemas de vigilancia de la sequía. UN وعملوا بعد ذلك مع المجتمعات المحلية من أجل التأهب للكوارث بما في ذلك التخطيط للوقاية من الجوع وتخفيفه ورسم الخرائط ووضع نظم لرصد الجفاف.
    También elaboraron un documento sobre la función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales y las comunidades de base en la creación de sistemas de vigilancia de la degradación de las tierras mediante indicadores y puntos de referencia. UN كما وضعت تلك البلدان وثيقة بشأن دور المنظمات غير الحكومية والمجتمعات الشعبية في وضع نظم لرصد تدهور الأراضي باستعمال مقاييس ومؤشرات.
    Comparación entre los avances en la presentación de informes, las corrientes financieras destinadas a ese fin y los progresos realizados en la creación de sistemas de vigilancia de la DDTS UN المقارنة بين التقدم المحرز في الإبلاغ والتدفقات المالية المخصصة للإبلاغ والتقدم المحرز في إنشاء نظم لرصد التصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    Es necesario también elaborar un mecanismo en virtud del cual se preste apoyo a los países y regiones a los que se ha asignado la más alta prioridad para el fomento de la capacidad o el establecimiento de sistemas de vigilancia de la situación en materia de drogas y de respuestas ante esa situación. UN كما يلزم وضع آلية يمكن بها تقديم الدعم في مجال بناء القدرات أو في إعداد نظم لرصد وضع المخدرات والتدابير التي تضعها البلدان والمناطق في أعلى سلّم الأولويات.
    iii) La elaboración y puesta en práctica de sistemas de vigilancia de buques, que incluyan, cuando sea adecuado, sistemas de transmisión por satélite, de conformidad con los programas nacionales y los que se hubiesen acordado en los planos subregional, regional y mundial entre los Estados interesados; UN ' 3` وضع وتنفيذ نظم لرصد السفن، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، نظم الإرسال والاستقبال عن طريق السواتل، وفقا لأية برامج وطنية والبرامج المتفق عليها بين الدول المعنية على الصعد دون الإقليمي أو الإقليمي أو العالمي؛
    Un paso clave ha sido el desarrollo de sistemas de vigilancia de las precipitaciones y otras condiciones del tiempo, que proporcionan mediciones que están estrechamente vinculadas a las pérdidas de cultivos pero que son sencillas, robustas, baratas y de fiar, y que no requieren la evaluación de las pérdidas de cada establecimiento agrícola. UN وتمثّلت إحدى الخطوات الرئيسية المتّخذة في هذا المجال في وضع نظم لرصد تساقط الأمطار أو الظواهر الجوية الأخرى، توفر قياسات ذات صلة وثيقة بخسائر المحاصيل وتتسم في الوقت نفسه بالبساطة والقوة وانخفاض التكلفة والموثوقية، ولا تتطلب تقييم خسائر كل مزرعة على حدة.
    41. Una de las organizaciones de la subregión tiene previsto prestar apoyo a siete países Partes afectados en 2014-2015 para el establecimiento de sistemas de vigilancia de la DDTS. UN 41- ولدى واحدة من المنظمات في الإقليم الفرعي خطط لتقديم الدعم إلى سبعة بلدان متأثرة خلال الفترة 2014-2015 من أجل إنشاء نظم لرصد التصحر/تدهور الأراضي والجفاف.
    32. El desarrollo de sistemas de vigilancia de cementerios industriales a base de tecnologías de teleobservación está adquiriendo importancia para la gestión de desechos peligrosos y la detección de los puntos en que se descargan productos químicos y desechos industriales. UN 32- وأخذ استحداث نظم لرصد أماكن التخلص من النفايات الصناعية - بالاستناد إلى تكنولوجيات الاستشعار عن بعد - يكتسي أهمية للتصرف في النفايات الخطرة والكشف عن المناطق التي يتم فيها التخلص من النفايات الصناعية والمواد الكيميائية.
    b) Comparación entre los avances en la presentación de informes, según la descripción del apartado a), las tendencias en la cuantía de fondos destinados a ese fin y los progresos realizados en la creación de sistemas de vigilancia de la DDTS. UN (ب) المقارنة بين التقدم المحرز في عملية الإبلاغ على النحو المحدد في النقطة (أ) والاتجاهات في مستوى التمويل المخصص للإبلاغ، والتقدم المحرز في إنشاء نظم لرصد التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    El Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces prescribe " la elaboración y puesta en práctica de sistemas de vigilancia de buques, que incluyan, cuando sea adecuado, sistemas de transmisión por satélite, de conformidad con los programas nacionales y los que se hubiesen acordado en los planos subregional, regional y mundial entre los Estados interesados " (inciso iii) del apartado g) del párrafo 3) del artículo 18)). UN ويشترط اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية " وضع وتنفيذ نظم لرصد السفن، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، نظم الإرسال والاستقبال عن طريق السواتل، وفقا لأية برامج وطنية، وبرامج يتفق عليها بين الدول المعنية على الأصعدة دون الإقليمي والإقليمي والعالمي " (المادة 18 (3) (ز) ' 3`).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more