"de sitios del patrimonio" - Translation from Spanish to Arabic

    • مواقع التراث
        
    Gracias al sistema de sumar una aportación de igual valor a las donaciones recibidas, la Fundación pro Naciones Unidas ha atraído nuevos asociados que colaboran con causas de las Naciones Unidas en distintos ámbitos, como la protección de la biodiversidad, la preservación de sitios del patrimonio mundial y la lucha contra enfermedades. UN وقد أقدم شركاء جدد، من خلال المنح المناظرة التي تقدمها المؤسسة، على تعاون في قضايا الأمم المتحدة في طائفة من المجالات، مثل حماية التنوع البيولوجي، وحفظ مواقع التراث العالمي، ومكافحة الأمراض.
    La Sra. Lasimbang se refirió a los comentarios formulados por los observadores en relación con la designación de sitios del patrimonio Mundial sin el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas que viven en esos sitios o en su vecindad. UN وأشارت السيدة لاسيمبانغ إلى التعليقات التي أبداها المراقبون فيما يتعلق بتعيين مواقع التراث العالمي دون الحصول على موافقة حرة ومسبقة ومستنيرة من الشعوب الأصلية التي تعيش في هذه المواقع أو بالقرب منها.
    Entre tanto, unos 28 emplazamientos tanto naturales como obra del hombre en China, entre ellos la Gran Muralla, la Ciudad Prohibida, la Tumba de Qin Shihuang, el Primer Emperador, y el Palacio Potala, han sido incluidos por la UNESCO en la lista de sitios del patrimonio mundial, siendo China el tercer país que cuenta con más sitios en todo el mundo. UN وأدرجت اليونسكو، في نفس الوقت، نحو 28 موقعاً طبيعياً ومن صنع الإنسان في الصين، بما يشمل الحائط الكبير، والمدينة المحرَّمة، وقبر تشين شيهوانغ، الإمبراطور الأول، وقصر بوتالا، في عداد مواقع التراث العالمي، وتأتي الصين في المقام الثالث من حيث أكبر مجموعة أثرية وطنية في العالم.
    C. La biodiversidad y el desarrollo sostenible La protección de sitios del patrimonio mundial ha sido una prioridad del UNFIP y la Fundación pro Naciones Unidas desde su iniciación en 1998. UN 11 - شكلت حماية مواقع التراث العالمي إحدى أولويات صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية/مؤسسة الأمم المتحدة منذ إنشاءه في عام 1998.
    La UNMIK siguió facilitando la labor de la Comisión de Ejecución de la Reconstrucción relacionada con la reconstrucción de sitios del patrimonio cultural y religioso dañados o destruidos durante los disturbios de marzo de 2004. UN 45 - واصلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تسهيل عمل لجنة تنفيذ أعمال التعمير في سياق ترميم مواقع التراث الثقافي والديني التي تضررت أو دُمرت خلال أعمال العنف التي وقعت في آذار/مارس 2004.
    La organización ha colaborado estrechamente con la UNESCO y el Consejo Internacional de Monumentos y Sitios en la evaluación de sitios del patrimonio Mundial y ha ayudado a prestar capacitación y asistencia técnica a través de su asociación con el Comité de los Estados Unidos del Consejo Internacional. UN وعملت الرابطة عن كثب مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والمجلس الدولي للآثار والمواقع في تقييمات مواقع التراث العالمي وساعدت على توفير التدريب والمساعدة التقنية عن طريق شراكتنا مع لجنة الولايات المتحدة التابعة للمجلس الدولي للآثار والمواقع.
    c) " La vigilancia de sitios del patrimonio Mundial mediante la teleobservación " , por el representante de Hungría; UN (ج) " Monitoring World Heritage sites by remote sensing " (رصد مواقع التراث العالمي بواسطة الاستشعار عن بُعد)، قدمه ممثل هنغاريا؛
    En el resto de la Ribera Occidental, se produjeron enfrentamientos violentos entre las fuerzas de seguridad israelíes y los palestinos y entre estos y los colonos por los asentamientos, así como disturbios tras la decisión adoptada por el Gobierno de Israel en febrero de 2010 de inscribir la Tumba de los Patriarcas y Mezquita de Ibrahim y la Tumba de Raquel y Mezquita de Bilal en una lista de sitios del patrimonio israelí. UN وفي بقية الضفة الغربية، انتشر العنف بين قوات الأمن الإسرائيلية والفلسطينيين؛ والعنف المتصل بالمستوطنين، وأعمال الشغب في أعقاب قرار الحكومة الإسرائيلية في شباط/فبراير 2010 وضع معبد الآباء/الحرم الإبراهيمي وقبر راحيل/مسجد بلال على قائمة مواقع التراث الإسرائيلية.
    La UNMIK siguió facilitando la labor de la Comisión de Ejecución de la Reconstrucción relacionada con la reconstrucción de sitios del patrimonio cultural y religioso dañados o destruidos durante los disturbios de marzo de 2004. UN 48 - واصلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تيسير عمل لجنة تنفيذ أعمال التعمير بشأن إعادة بناء مواقع التراث الثقافي والديني الذي لحقت به أضرار أو دمر خلال أعمال العنف التي وقعت في آذار/مارس 2004.
    La UNMIK siguió facilitando la labor de la Comisión de Ejecución de la Reconstrucción en la reconstrucción de sitios del patrimonio cultural y religioso dañados o destruidos durante los actos de violencia de 2004. UN 43 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تيسير عمل لجنة تنفيذ أعمال التعمير بشأن إعادة بناء مواقع التراث الثقافي والديني الذي لحقت به أضرار أو دمر خلال أعمال العنف التي وقعت في آذار/مارس 2004.
    Durante la Tercera Conferencia Internacional, que se celebrará en Apia, se organizará una exposición sobre el Año Internacional de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo que incluirá, entre otras cosas, exposiciones fotográficas de sitios del patrimonio Mundial de la UNESCO localizados en pequeños Estados insulares en desarrollo y una muestra artística de sellos procedentes de todos los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 74 - وسينظم معرض عن السنة الدولية للدول الجزرية الصغيرة النامية خلال المؤتمر الدولي الثالث في أبيا، وسوف يتضمن معارض للصور الفوتوغرافية التي تبين مواقع التراث العالمي لليونسكو في الدول الجزرية الصغيرة النامية، وعرضا فنيا للطوابع البريدية من جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية، وغيرها من العروض.
    En el Caribe, el proyecto Youth PATH tiene por objeto capacitar a la juventud de comunidades pobres en el fomento y la documentación de sitios del patrimonio natural y cultural a fin de que puedan convertirse en centros de turismo nacional o internacional y, por consiguiente, en fuente de generación de ingresos, de desarrollo de las comunidades y de reducción de la pobreza. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، يسعى مشروع باث (PATH) للشباب إلى تدريب الشباب داخل المجتمعات المحلية الفقيرة على تطوير وتوثيق مواقع التراث الطبيعي والثقافي لتصبح هذه المواقع مراكز للسياحة الداخلية والدولية كي يتم، من خلال ذلك، إدرار الدخل، وتطوير المجتمعات المحلية، وخفض وطأة الفقر.
    La ley sobre el trato de las construcciones ilegales (párrafo 66 del informe) está permitiendo la legitimación de instalaciones construidas ilícitamente, muchas de las cuales ponen en peligro la integridad de sitios del patrimonio cultural y espiritual de Serbia. UN 50 - ونذكر بأن القانون المتعلق بمعالجة مشاكل البناء غير القانوني (الفقرة 66 من التقرير) يمهد الطريق لجعل المنشآت غير القانونية قانونية، وهي المنشآت التي يهدد العديد منها سلامة مواقع التراث الروحي والثقافي الصربي.
    56. En julio de 2012, el Comité del Patrimonio Mundial de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) condenó la destrucción de sitios del patrimonio Mundial y creó un fondo especial para contribuir a los esfuerzos de Malí por salvaguardar los Sitios del Patrimonio Mundial del país afectados por el conflicto armado en el norte, en particular los de Tombuctú y la Tumba de los Askia en Gao. UN 56- في تموز/يوليه 2012، شجبت لجنة التراث العالمي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) تدمير مواقع التراث العالمي وأنشأت صندوقاً خاصاً لدعم الجهود التي تبذلها مالي للحفاظ على ممتلكات التراث العالمي التي تضررت من جراء النزاع في شمال مالي، ولا سيما مواقع تمبكتو وضريح أسكيا في غاو(96).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more