También se prevé la creación de sitios en Internet para todas las 22 oficinas extrasede del PNUFID. | UN | وركزت الأعمال ذات الصلة على تأسيس مواقع على شبكة ويب العالمية لجميع مكاتب اليوندسيب البالغ عددها 22 مكتبا. |
Creación de sitios en Internet y formulación de una primera hipótesis de calificación de los nodos de la base de datos | UN | إيجاد مواقع على الإنترنت وصياغة الفرضية الأولى لتأهيل عقد قاعدة البيانات |
La Comisión Consultiva observó que en la Secretaría no había una política coordinada con respecto a la creación y gestión de sitios en la Web. | UN | لاحظت اللجنة الاستشارية عدم وجود أي سياسة منسقة داخل الأمانة العامة فيما يتعلق بتحديد معايير إنشاء مواقع على الشبكة العالمية واستضافتها. |
Se han elaborado un número cada vez mayor de sitios en la Web y bases de datos en la Internet sobre el tema de la desertificación entre un número considerable de organizaciones interesadas. | UN | وأنشأ عدد كبير من المنظمات المعنية عددا متزايدا من المواقع على الشبكة العالمية وقواعد البيانات المتاحة على الإنترنت حول هذا الموضوع. |
Se prevé que esto sea compatible con los programas de computadora de filtrado que se han desarrollado para que las escuelas y los padres puedan restringir los tipos de sitios en la Web a que sus hijos pueden tener acceso. | UN | والقصد هو أن يكون هذا النظام متسقا مع برامج المراقبة الحاسوبية التي جرى تطويرها لتمكين المدارس والوالدين من تقييد وصول أطفالهم إلى أنواع معينة من المواقع على الشبكة. |
Esas actividades consisten en la preparación y celebración de exposiciones, acontecimientos especiales, seminarios y cursos prácticos; la publicación de material de divulgación de diverso tipo, como opúsculos, periódicos, revistas y folletos, y la presentación de sitios en la World Wide Web y páginas en la Internet. | UN | وتأخذ هذه اﻷنشطة شكل التحضير للمعارض والمناسبات الخاصة والحلقات الدراسية وحلقات العمل وتنظيمها، وإصدار مختلف المواد اﻹعلامية، مثل الكتيبات واليوميات والمجالات والنشرات، وعرض العناوين والصفحات على شبكة " اﻹنترنت " . |
Desde 2002, ha aumentado el número de sitios en la red racistas, antisemíticos, y xenófobos. | UN | ومنذ عام 2002 ازداد عدد المواقع العنصرية والمعادية للسامية وللأجانب على شبكة الإنترنت. |
La cooperación internacional es esencial para abordar el problema planteado por el uso inescrupuloso de sitios en la web de Internet para facilitar la venta ilícita de sustancias sometidas a fiscalización y sus precursores. | UN | والتعاون الدولي ضروري لمعالجة المشاكل الناجمة عن انعدام الضمير في استخدام مواقع على الانترنت لتيسير بيع المواد الخاضعة للمراقبة وسلائفها على نحو غير مشروع. |
6. Creación, cuando sea necesario, de sitios en Internet, y formulación de una primera hipótesis de calificación de los nodos de la base de datos. | UN | 6- إيجاد مواقع على الإنترنت حيثما يكون ذلك ضرورياً ووضع أول تصور افتراضي لتأهيل العقد الالكترونية في قاعدة البيانات |
El seminario dio como resultado la elaboración de proyectos de creación de sitios en la red y el establecimiento de sitios de misiones de países de habla francesa que utilizan el servidor de las Naciones Unidas. | UN | وأسفرت عن مشاريع لإقامة مواقع على شبكة الإنترنت، وقيام البعثات الناطقة بالفرنسية بإنشاء مواقع جديدة على الإنترنت على حاسوب خدمة الشبكة للأمم المتحدة. |
6. Creación, cuando sea necesario, de sitios en Internet, y formulación de una primera hipótesis de calificación de los nodos de la base de datos. | UN | 6- إيجاد مواقع على الإنترنت حيثما يكون ذلك ضرورياً ووضع فرضية أولى لتأهيل العُقد في قاعدة البيانات. |
Los centros de información y los nudos regionales, dependiendo de las circunstancias, continuarán la labor de creación y de puesta en marcha de sitios en la Web en idiomas locales " . | UN | وستواصل مراكز الإعلام والمحاور الإقليمية، حيثما أمكن، إنشاء وصون مواقع على الشبكة العالمية باللغات المحلية. " |
Entre las medidas de los Estados Miembros figuran actividades de concienciación pública, la emisión de sellos postales y la creación de sitios en la Web para ampliar el diálogo y la ejecución de proyectos. | UN | وتشمل المبادرات التي قامت بها الدول الأعضاء الاضطلاع بأنشطة لإذكاء وعي الجماهير وإصدار طوابع تذكارية وإنشاء مواقع على شبكة الإنترنت لتوسيع نطاق الحوار وتنفيذ المشاريع. |
43. Muchos proveedores de servicios por la Internet en América Latina prestan servicios de diseño de sitios en la Web y de facilitación del comercio, además de acceso básico a la Internet. | UN | ٣٤- يقوم كثير من مقدمي خدمات اﻹنترنت في أمريكا اللاتينية بتقديم خدمات للمساعدة على تصميم مواقع على الشبكة العالمية " ويب " وللتمكين من مزاولة التجارة باﻹضافة إلى الوصول اﻷساسي إلى شبكة اﻹنترنت. |
En El Salvador, Guatemala y Honduras, los grupos de gestión de las actividades de socorro en casos de desastre difundieron información sobre el huracán mediante la creación de sitios en la Web. | UN | ٧١ - وفي السلفادور وغواتيمالا وهندوراس، تنشر أفرقة إدارة الكوارث المعلومات عن اﻹعصار عن طريق إنشاء مواقع على شبكة اﻹنترنت. |
En El Salvador, Guatemala y Honduras, los grupos de actividades de socorro en casos de desastre difundieron información sobre el huracán mediante la creación de sitios en la Web. | UN | ٦١ - وفي السلفادور وغواتيمالا وهندوراس، نشرت أفرقة إدارة الكوارث المعلومات عن اﻹعصار عن طريق إنشاء مواقع على شبكة اﻹنترنت. |
Asimismo, aprovechando los avances tecnológicos, varios centros de información han podido aumentar considerablemente sus actividades de proyección exterior mediante el desarrollo y enriquecimiento continuo de sitios en la Web en idiomas locales, con lo que han fortalecido su capacidad para comunicarse de forma más eficaz con las audiencias locales. | UN | واستفاد عدد من مراكز اﻹعلام من التطورات التكنولوجية لزيادة مدى اتصالاتها زيادة لا يستهان بها وذلك عن طريق إقامة مواقع على الشبكة العالمية باللغات المحلية وتغذيتها باستمرار، مما يعزز القدرة على الاتصال بالجمهور المحلي بشكل أكثر فعالية. |
- Cuba no tiene derecho a acceder a los servicios que ofrece un gran número de sitios en la web, negación que se produce al reconocerse que el enlace se establece desde una dirección de Internet (IP) otorgada al dominio cubano .cu. | UN | - لا يحق لكوبا الاستفادة من الخدمات التي يعرضها عدد كبير من المواقع على شبكة الإنترنت، حيث أنه يحظر دخولها بمجرد ما يتبين أن النطاق الكوبي هو مصدر الاتصال؛ |
Se prevé que esto sea compatible con el examen de programas de computadora que se han creado para que las escuelas y los padres puedan restringir los tipos de sitios en la Web a que sus hijos pueden tener acceso. | UN | والقصد هو أن يكون هذا النظام متسقا مع برامج المراقبة الحاسوبية التي جرى تطويرها لتمكين المدارس واﻵباء من تقييد وصول أطفالهم إلى أنواع معينة من المواقع على شبكة " ويب " . |
Esas actividades consisten en la preparación y celebración de exposiciones, acontecimientos especiales, seminarios y cursos prácticos; la publicación de material de divulgación de diverso tipo, como opúsculos, periódicos, revistas y folletos, y la presentación de sitios en la World Wide Web y páginas en la Internet. | UN | وتأخذ هذه اﻷنشطة شكل التحضير للمعارض والمناسبات الخاصة والحلقات الدراسية وحلقات العمل وتنظيمها، وإصدار مختلف المواد اﻹعلامية، مثل الكتيبات واليوميات والمجالات والنشرات، وعرض العناوين والصفحات على شبكة " اﻹنترنت " . |